Translation for "is relies" to french
Translation examples
The Organization relies too heavily on its brokers.
L’Organisation se repose trop sur ses courtiers.
Five fundamental principles on which this mechanism relies are:
Ce mécanisme repose sur cinq principes fondamentaux :
A developing economy relied on agricultural production, and in Yemen agricultural production relied on women to a great extent.
Une économie en développement repose sur la production agricole et, au Yémen, la production agricole repose dans une large mesure sur les femmes.
The programme relies first and foremost on the local community.
Le programme repose essentiellement sur la communauté locale.
Every one of these mechanisms relies on archives.
Chacun de ces mécanismes repose sur les archives.
Each of these demands relies on the availability of archives.
Chacune de ces revendications repose sur la disponibilité des archives.
Planning relies on a complex computer model.
La planification repose sur un modèle informatique complexe.
Heavily relies on budgetary contributions
Repose fortement sur les contributions budgétaires
The implementation of the initiative relied on:
70. La mise en œuvre de cette initiative a reposé sur:
126. The implementation of such systems relies on the following:
La mise en œuvre de tels systèmes repose sur :
The mistake is to rely solely on raw materials for your future -- that is where the mistake is.
L'erreur, c'est de dépendre uniquement des matières premières pour son avenir - voilà où réside l'erreur.
The challenges include the appraisal and collection of records; access; preservation and restoration; disaster preparedness; and crucially, resources, on which all the other categories rely.
Ladite difficulté réside notamment dans le fait qu'il faut les assembler, les analyser, les rendre accessibles, les préserver et restaurer, les mettre en lieu sûr et surtout mobiliser des ressources à cet effet, ce dont tout le reste dépend.
(e) The honour of parents mostly relies on the character of their daughters (girls are not allowed to have a boyfriend, under any circumstances, irrespective of their age);
e) L'honneur des parents réside principalement dans la réputation de leur fille (il est formellement interdit aux filles d'avoir un petit ami, quel que soit leur âge);
I think, rather, that it is by relying on negotiations, dialogue and the acknowledgement of the legitimacy of the interests and rights of all parties, that we can tap the potential for avoiding the need for war as a means of resolving national or international disputes.
Je crois au contraire que c'est en pariant sur les négociations, le dialogue et la reconnaissance de la légitimité des intérêts et des droits des uns et des autres que réside la possibilité de dépasser le recours à la guerre dans le règlement de différends nationaux ou internationaux.
A major challenge, however, is coordinating common procurement since many of the agencies rely on their headquarters for their procurement.
La principale difficulté réside néanmoins dans l'adoption de pratiques d'achat communes car beaucoup d'organismes sont tributaires de leur siège à cet égard.
It was stated that often the value relied on by the lender extending credit to the assignor was in the right securing the receivable rather than in the receivable itself.
On a déclaré que, souvent, la valeur sur laquelle s’appuie le prêteur qui accorde le crédit au cédant réside dans la sûreté qui garantit la créance, davantage que dans la créance elle-même.
The underlying policy is that, with regard to limitations on assignment, security rights should be treated in the same way as receivables, since often the value relied upon by the assignee lies in the security right and not in the receivable itself.
Le principe sous-jacent est que les sûretés devraient être traitées, en ce qui concerne les limitations à la cession, de la même manière que les créances, car, souvent, la contrepartie sur laquelle compte le cessionnaire réside dans la sûreté et non dans la créance proprement dite.
46. Advertising campaigns usually rely on a few themes: happiness, youth, success, status, luxury, fashion and beauty, and mostly suggest that solutions to human problems are to be found in individual consumption and status symbols.
Les campagnes publicitaires tournent généralement autour de quelques thèmes : le bonheur, la jeunesse, le succès, le statut social, le luxe, la mode et la beauté, et la plupart suggèrent que la solution à tous les problèmes rencontrés par l'homme réside dans la consommation individuelle et les signes extérieurs de richesse.
It is good that the Secretary-General should emphasize the idea we have long advocated; the long-term solution of the United Nations financing problems, which lies in developing a new scale of assessments on which all Member States can rely.
Il est bon que le Secrétaire général mette l'accent sur l'idée que nous prônons depuis longtemps : la solution à long terme des difficultés financières que connaît l'Organisation réside dans la mise au point d'un nouveau barème des quotes-parts sur lequel tous les États Membres peuvent compter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test