Translation for "is preserve" to french
Translation examples
We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system.
Nous avons pour tâche de préserver l'État afin de préserver la nation et de préserver l'unité des décisions dans le but de préserver le régime politique civil et démocratique.
To preserve human life, we must preserve peace.
Pour préserver la vie humaine, il faut préserver la paix.
PRESERVATION OF IDENTITY
PRÉSERVATION DE L'IDENTITÉ
Preservation of the family environment encompasses the preservation of the ties of the child in a wider sense.
La préservation du milieu familial englobe la préservation des attaches au sens large de l'enfant.
Your objection is preserved for the judge.
Votre objection est préservée pour le juge.
Did you know the soft tissue is preserved because the iron in the dinosaur's blood generates free radicals, and those are highly reactive.
Le tissu mou est préservé car le fer dans le sang des dinos génère des radicaux libres, très réactifs.
My last decree is to ensure the bloodline is preserved.
Mon dernier décret est de m'assurer que la lignée est préservée.
The only thing I can do is preserve my memory... of her and keep her alive in my consciousness.
Tout ce que je peux faire maintenant, c'est préserver mes souvenirs d'elle pour qu'elle vive dans mon esprit.
Our way oflife is preserved.
Notre mode de vie est préservé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test