Translation for "is complacent" to french
Is complacent
Translation examples
Regrettably, we face with great sadness a United Nations that has become submissive and complacent, applauding its own disgrace and deterioration.
Nous sommes malheureusement saisis, face à cette situation, de voir que l'Organisation des Nations Unies, aujourd'hui soumise et complaisante, marche vers l'échafaud en applaudissant sa propre ignominie.
Given the urgency of all these questions, we cannot be complacent -- and the Disarmament Commission is no exception.
Compte tenu du caractère urgent de toutes ces questions, nous ne pouvons pas nous montrer complaisants, et la Commission du désarmement ne fait pas exception.
We should not be complacent either about the achievements of the United Nations or its future role.
Nous ne devrions être complaisants ni à l'égard des réalisations de l'ONU ni à l'égard de son rôle futur.
While cautioning against complacency, the Board concluded that, when compared with the previous financial period, there had been an improvement in the financial and administrative management of peacekeeping operations.
Tout en estimant qu'il fallait se garder d'être complaisant, le CCC avait conclu à une amélioration de la gestion financière et administrative des opérations de maintien de la paix par rapport à l'exercice précédent.
Given the importance of the disarmament process, we are all aware of the need to avoid complacency.
Au regard de l'importance du processus du désarmement, nous sommes tous conscients de la nécessité de n'être pas complaisants.
In order to advance this agenda, more will have to be done that merely looking complacently to the past.
Afin de faire progresser ce programme, il faudra faire davantage que se contenter de tourner un regard complaisant vers le passé.
The Government could not afford to be complacent and continue to put its faith, 11 years after the genocide, in voluntary repatriation, which had proved to be a failure.
Le Gouvernement ne peut s'autoriser une attitude complaisante et continuer à espérer, onze ans après le génocide, un rapatriement volontaire qui a démontré son échec.
However, we cannot be complacent.
Cependant, nous ne devons pas être complaisants.
Although one faction appears relatively passive and even complacent about the de facto Government, another has actively denounced and opposed it.
Alors qu'une partie de cette hiérarchie semblait adopter une attitude relativement passive, voire complaisante, à l'égard du gouvernement de facto, une autre partie se montrait très active dans les rangs de la contestation et de l'opposition.
It is time for a radical change in pace and direction from today's complacent acceptance of, not to say connivance at, programmed destruction, environmental catastrophe and unmitigated cruelty.
Il faut modifier radicalement le rythme et la direction de cette évolution qui fait de nous les complices complaisants d'un désastre programmé, d'une catastrophe écologique et des plus âpres cruautés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test