Translation for "ironclad" to french
Ironclad
adjective
Ironclad
noun
Translation examples
adjective
- Ironclad's on hold for a while, guys.
- Cuirassé en attente.
But I'm a man with little to no principles, and you're a man with many ironclad ones.
Mais je suis un homme avec peu de principes, et vous êtes un homme avec de nombreuses cuirasses.
Alexander Gardner and Timothy O'Sullivan board the ironclad monitors USSSaugus and Montauk to make collodion glass plate photographs of the men who conspired first to kidnap and then to kill Abraham Lincoln.
USS SAUGUS ARSENAL MARITIME DE WASHINGTON Alexander Gardner et Timothy O'Sullivan montent à bord des cuirassés USS Saugus et Montauk pour faire des photographies au collodion sur plaque de verre des hommes qui ont juré d'enlever puis de tuer Abraham Lincoln.
He also said ironclads were not made to cross the ocean.
Et que les cuirassés n'étaient pas faits pour traverser l'Atlantique.
In Washington, Lewis Powell and George Atzerodt will soon be joined by David Herold, and all of them will be held in custody aboard the ironclad monitors USSSaugus and USS Montauk.
À Washington, Lewis Powell et George Atzerodt seront bientôt rejoints par David Herold. Tous sont en garde à vue à bord des cuirassés USS Saugus et USS Montauk.
Captain of the CSS ironclad Texas.
Capitaine du CSS Cuirassé Texas.
Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really?
Tu vois vraiment ce cuirassé remonter le fleuve ?
Now, the ironclad obviously came up this river and stopped at this structure, which is a fort?
Le cuirassé a clairement remonté ce fleuve et s'est arrêté à cette structure. Qui est un fort, un château ?
I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight because one of your contacts from the Nigerian underworld has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked - In a storm off Africa. Yeah, right.
Je brûle de dire à Sandecker que tu seras absent ce soir, car un de tes indics du milieu nigérian a trouvé la preuve qu'un cuirassé de la guerre de Sécession a sombré au large de l'Afrique.
noun
His contract is ironclad and dipped in gold, had all that
Son contrat est en or massif et totalement blindé.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
J'ai le devoir de maintenir l'ordre ici... un système légal blindé qui assure que personne ne s'isole avec ses réclamations comme c'est trop souvent le cas dans les autres prisons.
Those contracts are ironclad.
Ces contrats sont blindés.
Their system is ironclad.
Leur système est blindé.
Your endorsement contract is ironclad.
Votre contrat est blindé.
He said the language from the immunity agreement is pretty ironclad. "Adam Kemper . is immune from prosecution."
Il dit que la formulation de l'accord d'immunité est vraiment blindé. "Adam Kemper est immunisé de toutes poursuite."
The absolute hard-bound, ironclad rule dictated by L. Ron Hubbard is that everybody who says something that is in any way viewed by the Church as being derogatory or exposing something improperly or whatever have crimes.
La règle absolue, coulée dans le béton armé, blindée ordonnée par L. Ron Hubbard est que toute personne qui dit quelque chose qui soit d'une façon ou d'une autre vu par l'Église comme désobligeant ou qui dévoile quelque chose d'une manière qui ne leur convient pas, ou autre, a des crimes.
I need this to be ironclad.
J'en ai besoin pour être blindé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test