Translation for "involvement" to french
Translation examples
5. Government involvement or non-involvement
5. Participation ou non-participation du gouvernement
involvement of their partners
• À la participation des partenaires
:: Government involvement: involvement of Government and partnerships
:: La participation du Gouvernement : participation du Gouvernement et partenariats;·
Involvement of Children
Participation des enfants
Patty appreciates your involvement.
Patty apprécie votre participation.
- We'll get you involved.
- Vous pourrez y participer.
She's not involved.
Elle participe pas.
We weren't involved.
On n'y a pas participé.
The army's involved.
L'armée participe.
He'll deny our involvement.
Il niera notre participation.
Jerry would have to be involved.
Jerry devrait participer.
- Let's involve the class.
- Faisons participer la classe.
- I'd like to be involved.
- J'aimerais participer.
I have been involved?
Aurais-je dû participer ?
Reducing involvement and re-involvement in the criminal justice system is a complex, long-term activity.
La réduction de l'implication et de la ré-implication dans le système pénal est une activité complexe à long terme.
To some this amounted to the involvement of a State organ, as involvement of a State organ in an act could be proved through the involvement of its personnel, especially Main Staff.
Pour certains, cela équivalait à l'implication d'un organe de l'État, car l'implication d'un organe de l'État dans un acte pouvait être prouvée par l'implication de son personnel, en particulier de son état-major.
involvement of IFTDO members;
:: Implication de ses membres;
Involvement of management.
Implication de la hiérarchie.
· Involvement of associations, communities of immigrants, foreign families, involvement of mediators.
Implication des associations et communautés d'immigrés et de familles étrangères, implication des médiateurs.
Child on involvement of children
l'implication d'enfants dans
All our involvement...
Toute notre implication...
what's his involvement?
Quelle est son implication ?
Full lymphatic involvement.
Implication lymphatique totale.
- any involvement now, but...
- toute implication, mais...
Talk about self-involved.
Parle d'auto-implication.
- No lung involvement.
- Aucune implication pulmonaire.
What's your involvement?
Quelle est votre implication?
No police involvement.
Pas d'implication policière.
No kidney involvement yet.
Pas d'implication rénale.
participatory development and involvement of
dynamiques participatives et de l'engagement
(d) Stakeholder involvement
d) Engagement des parties prenantes
development and involvement of civil society
participatives et de l'engagement de la société civile
Type of procedures involved:
Type de procédure(s) engagée(s):
There is no discriminatory involvement.
Il n'y a pas d'engagement discriminatoire.
All the six regions involved
Les six régions sont engagées
V. Stakeholder involvement
V. Engagement des parties prenantes
(a) National involvement.
a) Engagement des pays.
No emotional involvement.
Aucun engagement affectif.
looking to get involved?
à t'engager ?
Can't get involved.
Il peut pas s'engager.
How involved are you?
Jusqu'où t'es-tu engagé ?
Don't you miss being involved?
L'engagement vous manque ?
Don't get too involved.
Ne pas s'engager.
Are you politically involved?
Vous êtes engagée?
Getting involved, it's so... so involving.
S'engager, ça demande... De l'engagement.
He's all involved with it.
Il est très engagé.
Had I not been involved...
J'étais drôlement engagé..."
These problems are compounded when law enforcement officials are involved or complicit in trafficking.
Ces problèmes sont encore aggravés lorsque les agents des services de détection et de répression sont impliqués dans la traite ou en sont complices.
Any partners who are involved with them are treated likewise.
Les complices seront passibles des mêmes peines.
According to the source, this suggests that prison authorities were involved in the attack.
D'après la source, cela autorise à penser que les autorités pénitentiaires étaient complices de cette agression.
7. There is no indication of any accomplices being involved in the crime.
7. Il ne semble pas que des complices aient été mêlés à cette agression.
The private companies involved also have a responsibility not to be complicit in human rights abuses.
Il incombe également aux entreprises privées concernées de ne pas se faire complices de violations des droits de l'homme.
- You think Chao's involved?
- Tu crois qu'il est complice ?
Which means someone else was involved.
Ce qui implique un complice.
Maybe she's involved.
Si elle est complice.
Must have been somebody else involved.
II avait un complice.
And what does it involve?
-Oui, à moins qu'elle soit complice.
Was there anyone else involved?
Vous aviez des complices ?
I was involved, deeply involved, in a deception.
J'ai été complice... profondément complice d'une trahison.
He was involved.
Il était complice.
Maybe they got somebody else involved.
Peut-être qu'ils ont un complice.
noun
I'm sorry for involving you in such a troublesome matter.
Je vous ai mis dans l'embarras, j'en suis profondément désolée.
Come to think of it... most of my embarrassing moments involve me hitting the floor.
Plus je repense à ça, plus je me dis que dans les moments d'embarras, je suis par terre.
The contributo of Lydel Hammond Senior, to the current administration. It caused some recently confusion after yours alleged support the hard accoes and violence against the doctors and scientists involved in the study of cells estaminais
Hammond Senior, donateur du Président, a créé l'embarras en accordant son soutien à l'action directe et à la violence contre les chercheurs sur les cellules souches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test