Translation for "invigorate" to french
Translation examples
The spirit of cooperation that is required to advance the peace process needs to be invigorated.
L'esprit de coopération nécessaire pour faire avancer le processus de paix doit être revigoré.
These changes aimed to invigorate the leadership and streamline the field structure of the armed forces.
Tous ces changements visent à revigorer le commandement et à simplifier la structure des forces armées sur le terrain.
We count on the support and cooperation of all, in the new and invigorated spirit of globalization and the common destiny of humankind.
Nous comptons pour cela sur le soutien et la coopération de tous, dans l'esprit nouveau et revigoré de la mondialisation et ce pour le destin commun de l'humanité.
Beyond those structural changes, there are actions at the level of Member States which should be taken to invigorate the Assembly.
Au-delà de ces modifications structurelles, il y d'autres actions qui peuvent être menées au niveau des États Membres pour revigorer l'Assemblée.
In the area of disarmament and non-proliferation, our collective efforts need to be invigorated to overcome stalemate.
Dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nos efforts collectifs doivent être revigorés pour réussir à sortir de l'impasse.
There have been path-breaking developments in the Israeli-Palestinian conflict to revive the road map and invigorate the initiatives of the Quartet.
Des faits récents nouveaux se sont produits dans le conflit israélo-palestinien pour rappeler à la vie la Feuille de route et pour revigorer les initiatives du Quatuor.
His leadership brought an innovative spirit to and invigorated the work of the Council during the year.
Son esprit de direction a insufflé un esprit novateur et a revigoré les travaux du Conseil au cours de l'année.
UNCTAD IX should usher in an invigorated UNCTAD as a forum for providing important inputs and directions for development.
La CNUCED IX devrait marquer l'avènement d'une CNUCED revigorée et en faire une instance fournissant des apports et des directives importants dans le domaine du développement.
True development conserves and invigorates the nation's human resources and the environment.
Le véritable développement ménage et revigore l'environnement et les ressources humaines d'un pays.
But all have been invigorated by a new and insidious culture of discrimination stemming from the confluence of ideological, political, economic and social factors.
Mais toutes sont revigorées par une nouvelle et insidieuse culture discriminatoire qui est la conjonction de facteurs idéologiques, politiques, économiques et sociaux.
It invigorates and restores.
ça revigore et restaure.
You seemed invigorated.
Vous avez semblé revigoré.
Invigorate the Heart
" Revigorer le coeur "
I'm just so invigorated!
Ce film m'a revigoré !
Do you feel invigorated?
Tu te sens revigoré ?
! Oh! Who's invigorated now?
Qui est revigoré maintenant ?
verb
The programme's key objectives are to invigorate democracy; to clarify the role of Government at central and local levels; and to re-balance power between Parliament and government.
Le programme se propose fondamentalement de vivifier la démocratie, élucider le rôle du Gouvernement aux échelons central et local et rééquilibrer le pouvoir entre le Parlement et le Gouvernement.
It is precisely to invigorate and share this valuable achievement that the President of the Republic of Senegal, Mr. Abdoulaye Wade, has called for the holding of a summit on Islamic-Christian dialogue -- an appeal that I should like to solemnly reiterate here.
C'est justement pour vivifier et partager ce précieux acquis que le Président de la République du Sénégal, M. Abdoulaye Wade, a lancé un appel pour la tenue d'un sommet sur le dialogue islamo chrétien, appel que je voudrais réitérer ici solennellement.
66. The recently elected Government of Pakistan was convinced that the promotion of respect for human rights was essential to strengthen the country's democratic institutions to foster national unity and to invigorate socio-economic development.
66. Le Gouvernement récemment élu au Pakistan est convaincu qu'il faut promouvoir le respect des droits de l'homme pour renforcer les institutions démocratiques du pays, favoriser l'unité nationale et vivifier le développement socio-économique.
verb
While we are only at the beginning of the rehabilitation and development process, the Kingdom of Cambodia is invigorated by the firm will to continue to cooperate closely with the United Nations, as in the past, to reinforce peace, democracy and respect for human rights on the basis of respect for sovereignty and national independence.
Même si nous n'en sommes qu'au début du processus de relèvement et de développement, le Royaume du Cambodge est animé de la volonté ferme de continuer, comme par le passé, de collaborer étroitement avec l'ONU pour renforcer la paix, la démocratie et le respect des droits de l'homme sur la base du respect de la souveraineté et de l'indépendance nationale.
A work environment that is satisfying and full of opportunities for women and men to pursue their career with optimism, work ethics and professional loyalties can only serve to renew and invigorate the global Secretariat in the service of the international community.
Un milieu de travail épanouissant, qui offre de nombreuses perspectives aux femmes et aux hommes de poursuivre leur carrière avec optimisme, animés par une éthique et une conscience professionnelles, ne peut que régénérer et revitaliser le Secrétariat tout entier au service de la communauté internationale.
The mission of this Center is the integration of Roma children and juveniles into the society and the invigoration of cultural life in the community.
Ce centre a pour mission d'intégrer les enfants et les jeunes roms dans la société et d'animer la vie culturelle de la communauté.
Several Latin American States, including Brazil and Venezuela (Bolivarian Republic of), have invigorated South-South cooperation by deepening trade and interregional cooperation with Africa in recent years.
Plusieurs pays d'Amérique latine, dont le Brésil et la République bolivarienne du Venezuela, ont animé la coopération Sud-Sud en intensifiant le commerce et la coopération interrégionale avec l'Afrique ces dernières années.
The more difficult tasks and harder choices lie ahead, not least in finding ways to ensure that these instruments help to accelerate and invigorate national action on conference follow-up.
Les tâches les plus difficiles, les choix les plus ardus sont encore à venir, car il faut notamment trouver les moyens de s'assurer que ces instruments aident bien à accélérer et à animer une action nationale de suivi des grandes conférences.
A work environment that provides full opportunities for women and men to pursue their careers with confidence, work ethics and professional loyalty can only serve to renew and invigorate the global Secretariat in the service of the international community.
Un milieu de travail qui fournit aux femmes et aux hommes de riches possibilités de poursuivre leur carrière avec confiance, dans le respect d'une éthique de travail et animés par la conscience professionnelle, ne peut que régénérer et revitaliser le Secrétariat tout entier au service de la communauté internationale.
Two new sports stadiums, a new concert hall... the new Seattle Art Museum... and lots of trendy new stores are all part of an invigorated downtown.
Il y a 2 nouveaux stades, une nouvelle salle de concert... le nouveau musée de Seattle... et des magasins à la mode, dans un centre ville plus animé que jamais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test