Translation for "intrigue" to french
Intrigue
noun
Translation examples
noun
We are intrigued by the idea that such measures may serve as a precursor to a legally-binding instrument.
Nous sommes intrigués par l'idée selon laquelle de telles mesures pourraient servir de précurseurs pour un instrument juridiquement contraignant.
(c) Intriguing to cause another to be alienated from his friends;
Intriguer pour causer à autrui la perte de ses amis;
Yet again, leaders and scientists were intrigued but unconvinced.
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
They were forever hatching complicated and subtle intrigues that led nowhere.
Ils montaient sans relâche des intrigues compliquées et subtiles qui ne menaient à rien.>>.
Lastly, he was intrigued by the suggestion that imprisonment was as irreversible as execution.
En dernier lieu, le représentant du Liechtenstein se dit intrigué par la suggestion selon laquelle l'emprisonnement serait aussi irréversible qu'une exécution.
The sponsors find that to be most intriguing.
Cela intrigue beaucoup les coauteurs du projet de résolution.
Scientists of the day were intrigued but unconvinced.
Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.
Article 363 and 364 punish the crimes of incriminating innocent person and intriguing against honour, respectively.
Les articles 363 et 364 punissent respectivement les crimes d'accusation d'une personne innocente et d'intrigue contre son honneur ."
30. The Working Group is intrigued by the circumstances of the proceedings.
Le Groupe de travail est fort intrigué par les circonstances de la procédure.
In conclusion, we would like to highlight one recommendation in the report that is intriguing to us.
Nous voudrions enfin souligner une des recommandations figurant dans le rapport qui nous intrigue.
verb
37. Mr. Wang Xuexian asked the delegation to provide written information on the gacaca courts, whose efficiency had intrigued him.
37. M. Wang Xuexian demande à la délégation de présenter par écrit des informations sur les juridictions gacaca, dont l'efficacité l'a fasciné.
Wasn't anything else intrigued me much, it's just stories.
Le reste ne m'a pas trop fascinée. Ce ne sont que des histoires...
There's a woman in the Ocean Fire Insurance Office Company I've always been intrigued about.
Cette femme de la compagnie d'assurances m'a toujours fasciné.
You look intrigued.
Tu as l'air fascine.
- You're intrigued by this girl?
Cette fille te fascine.
No, I've always been intrigued with the male anatomy.
L'anatomie masculine m'a toujours fascinée.
He intrigued me... and soon fascinated me.
Il m'a intriguée. Puis fascinée.
I never thought I'd find the company of a human so intriguing.
Je ne m'attendais pas à être si fascinée par un être humain.
They were unsuccessful , but was intrigued its history .
Ils ont échoué, mais l'histoire m'avait fascinée.
And coming off of 12 years with an absolute harridan of a wife, I was intrigued.
Et après 12 ans de mariage avec une vraie mégère, j'étais fasciné.
All these facts clearly prove that the "sunshine policy" is the most vicious anti-nation, anti-reunification and anti-north confrontational intrigue.
Tous ces faits montrent clairement que la "politique du rayon de soleil" constitue le complot le plus machiavélique jamais ourdi contre le Nord, la réunification et la nation coréenne.
Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation that often aggravated conflicts in neighbouring States.
La lutte pour le pouvoir qui a opposé libéraux et conservateurs s'est traduite par une succession de complots politiques et de soulèvements, situation souvent aggravée par les conflits dans les États voisins.
That addiction to war is the only thing that can explain the fact that, after the collapse of the Soviet Union, war-loving countries and alliances continued to chip away, day after day, at Russian democracy and to intrigue in the region against Moscow instead of abandoning their threats of war and trying to resolve the lack of trust that is the source of conflict and violence.
Cette addiction à la guerre est la seule chose pouvant expliquer que, suite à l'effondrement de l'Union soviétique, des pays et des alliances belliqueuses se soient employés à porter chaque jour des coups à la démocratie russe et à échafauder des complots dans la région contre Moscou, au lieu de renoncer à la menace du recours à la guerre et de tenter de dissiper la méfiance, qui est source de conflits et de violence.
- Political intrigue, revolution.
- Complot politique, révolution.
Your intrigue simply served the disaffected radicals, Whom you fear.
Votre complot a seulement servi aux radicaux que vous craignez tant.
I was thinking more gossip column than political intrigue.
Je pensais à un adultère, pas à un complot politique.
I do love a bit of intrigue.
J'adore un bon complot.
Some say intrigue was used.
Certains disent que le complot a été utilisé.
Riches, intrigue and all the seeds of mutiny, war and hatred.
L'argent, les complots et les germes de la guerre.
That's the trouble with intrigues, isn't it?
C'est le problème avec les complots, n'est-ce pas ?
verb
So I was intrigued. I called karl and said,
Je l'ai rappelé en lui disant qu'il s'était trompé de personne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test