Translation for "interpenetrate" to french
Translation examples
First of all, it is the equal dignity of all cultures and their ability to interpenetrate and enrich each other in a spirit of tolerance and mutual respect.
Tout d'abord, l'égale dignité de toutes les cultures et leur vocation à s'interpénétrer et à s'enrichir les unes les autres dans un esprit de tolérance et de respect mutuel.
As the peoples and cultures met, so languages confronted, interpenetrated and reinterpenetrated each other, giving rise to the crioula (Creole) language, which, with its own terminology and syntax, its own phonetics and its own semantics, represents a form of philosophical thought and logic, embodying the history and the ethnography of the Cape Verdean family.
Avec la rencontre des peuples et des cultures, les langues se sont confrontées et interpénétrées, donnant naissance au crioula (créole) qui avec une terminologie et une syntaxe qui lui sont propres de même qu'une phonétique et une sémantique distinctes, représente une forme de pensée philosophique et de logique consacrant l'histoire et l'ethnographie de la famille capverdienne.
Absorption is the process whereby a material transferred from one phase to another interpenetrates the second phase (e.g., contaminant transferred from liquid phase onto activated carbon).
L'absorption est le processus au cours duquel une matière transférée d'une phase à une autre interpénètre la seconde pour former une solution (transfert d'un contaminant d'une phase liquide sur du charbon actif, par exemple).
This is an outcome of the historical process which led, through the interpenetration, assimilation and intermixing of successive waves of exogenous populations, to the formation of a threedimensional personality: Amazighe, Arab and Muslim.
Cette pratique trouve son explication dans le processus historique qui a amené, par l'interpénétration, l'assimilation et le brassage entre apports successifs de populations exogènes, à la formation d'une personnalité tridimensionnelle : amazighe, arabe et musulmane.
There was therefore no reason to fear overlaps; on the contrary, it was necessary to exploit the interpenetration of the rights guaranteed in the various instruments, for the common purpose of ensuring the greatest possible protection for all.
Il n'y a donc pas lieu de craindre des doubles emplois mais il faut au contraire tirer partie de l'interpénétration des droits garantis dans les différents instruments, dans le but commun d'assurer la plus grande protection possible de tous.
The interpenetration of cultures fostered by the remarkable progress that has been achieved in modern communications has reduced distances and differences.
L'interpénétration des cultures favorisée par les progrès prodigieux des moyens de communication modernes a réduit les distances et les différences.
20. Globalization -- through the increasing interpenetration of markets, the interdependence of sovereign States and the fostering of a civil society at the global level -- is bringing home the reality of the notion of the global community.
La mondialisation - du fait de l'interpénétration croissante des marchés, de l'interdépendance des États souverains et du développement d'une société civile au niveau mondial - concrétise la notion de communauté mondiale.
Beyond this obvious interpenetration between human rights and humanitarian law in the formulation and content of the rules and in their practical implementation, the interrelationship of the two can be useful in the context of implementation.
Audelà de cette interpénétration évidente entre droits de l'homme et droit humanitaire dans la formulation et le contenu des règles et dans leur application pratique, l'articulation entre les deux peut être utile dans la perspective de leur mise en œuvre.
The result is a situation where different cultures live side by side but no interpenetration takes place.
Nous voyons ainsi une situation où des cultures variées vivent les unes à côté des autres sans qu'il y ait interpénétration.
He urged the Conference to promote greater interpenetration of approaches in the elaboration of principles and rules for controlling RBPs.
Le représentant a exhorté la Conférence à encourager une interpénétration des démarches dans l'élaboration de principes et de règles concernant le contrôle des pratiques commerciales restrictives.
The Mediterranean could then once again become a traditional place of interchange, interpenetrations and movements of all kinds which have made it so rich.
La Méditerranée pourrait alors retrouver sa vocation historique d'échanges, d'interpénétrations et de mouvements de toutes sortes qui ont fait sa richesse.
The different waves of migration throughout Tunisia's history had contributed to the pluralist identity of its people and to the interpenetration of different languages, cultures and ways of thinking.
4. Les différentes migrations qui ont marqué l'histoire tunisienne ont fabriqué une identité tunisienne plurielle et contribué à l'interpénétration de langues, de cultures et de visions du monde différentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test