Translation for "insensately" to french
Insensately
Translation examples
19. Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness.
Pour Descartes, les animaux sont des créatures insensibles et irrationnelles, auxquelles on ne peut causer de tort, car elles ignorent la douleur et sont dépourvues d'intelligence et de conscience.
Medicines were thus insensibly modified, and thereafter patented, needlessly making them more costly.
Ainsi, les médicaments sont modifiés de façon insensible, puis brevetés, ce qui en majore inutilement le coût.
They were born with insensibility of pain.
Ils sont nés insensibles à la douleur.
Yet you are not insensible to my "arguments"...
Pourtant vus n'êtes pas insensible à mes "arguments"...
His god is the Devil and its own. Made him insensible to pain.
Son dieu est le Diable en personne, qui le rend insensible à la douleur.
You're all being insensible.
Vous êtes tous des insensibles.
He's either elsewhere or he is insensible.
Il doit être ailleurs ou il est insensible.
It's insensible to the buttons.
C'est insensible aux boutons.
We have not been insensible to public concern about the railway.
Nous ne sommes pas insensibles à l'intérêt public au sujet du chemin de fer.
He couldn't fake insensibility to the knife.
Il ne pourrait pas être insensible au couteau.
I fear that you may have been thinking I'm a hard man and insensible to your position.
Je crains que tu ne me croies sans cœur et insensible à ta situation.
Tis insensible, then.
L'honneur est donc une chose insensible ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test