Translation for "innocent or guilty" to french
Innocent or guilty
Translation examples
As one representative put it, the State was, from the point of view of international law, an abstract legal entity consisting of a territory, a population and a set of institutions and, although it existed in the legal and political sense at the international level, in essence it was legally neither good nor bad, neither innocent nor guilty.
Comme l'a dit un représentant, l'État était, du point de vue du droit international, une entité juridique abstraite consistant en un territoire, une population et un ensemble d'institutions et que, lors même que l'État existait juridiquement et politiquement sur le plan international, il n'était essentiellement, du point de vue juridique, ni bon ni mauvais, ni innocent ni coupable.
Article 2508-A. For reasons of public order and social interest and as an exceptional measure, extradition or simple and conditional handing over of a foreigner to the requesting State by the Executive may be approved, notwithstanding the conduct of proceedings or the serving of a sentence in Panama, subject to an undertaking that, once the legal proceedings for which he was requested are over or when he has been tried in the requesting State, whether he is found innocent or guilty, and in the latter case when the sentence has been served, he will be returned to Panama to serve the appropriate sentence, if appropriate, or to continue the court proceedings if they are pending.
<< Article 2508-A. Pour des raisons d'ordre public et dans l'intérêt de la société, le pouvoir exécutif peut être autorisé, à titre exceptionnel, à procéder à l'extradition d'un ressortissant étranger ou à sa remise simple ou conditionnelle à l'État requérant, nonobstant le fait que l'intéressé est l'objet de poursuites ou purge une peine sur le territoire panaméen, sous réserve que ledit État s'engage à le remettre aux autorités panaméennes une fois que la procédure judiciaire pour laquelle la demande a été faite est arrivée à son terme ou, après qu'il a été jugé, qu'il ait été déclaré innocent ou coupable, et dans le second cas, après que la sentence a été exécutée, afin qu'il y purge, le cas échéant, la peine appropriée, ou que toute procédure éventuellement pendante devant les tribunaux reprenne son cours.
By extension, she found it difficult to see who, in an international community of over 180 sovereign States, all with the power to punish, could exercise such power over other sovereign States, a further problem resulting, in her view, from the confusion in article 19 between the two concepts embodied in the word "State", which, according to one meaning, encompassed the various bodies, such as administrations, governments or even political parties, whose members or leaders could be held responsible for criminal acts and, according to another meaning, designated a more abstract legal entity (comprising a territory, a population and institutions) which, in legal terms, was neither good nor bad, just nor unjust, innocent nor guilty.
Par extension, elle voyait mal qui, dans une communauté internationale regroupant plus de 180 États souverains dotés tous du pouvoir de réprimer, pourrait exercer un tel pouvoir sur d'autres États souverains, un autre problème résultant à son avis de la confusion par l'article 19 des deux notions incarnées dans le terme "État", qui, selon une définition, englobait les divers organes (administrations, gouvernements, voire partis politiques, etc.), dont les membres ou dirigeants pouvaient être tenus responsables d'actes criminels et qui, selon une autre définition, renvoyait à une entité juridique plus abstraite (comprenant un territoire, une population et des institutions) qui, au regard du droit, n'était ni bonne ni mauvaise, ni juste ni injuste, ni innocente ni coupable.
435. According to article 454 of the Code of Criminal Procedure, a criminal action is terminated when the defendant has been acquitted or convicted under the terms of the final judgement which finds him innocent or guilty as charged.
435. En vertu de l'article 454 du Code de procédure pénale, l'action pénale est close lorsque le défendeur est acquitté ou condamné par un jugement définitif qui le déclare innocent ou coupable des charges retenues contre lui.
Similarly, the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda in the Bagosora et al. case emphasized that the right to counsel is rooted in the concern that an individual, when detained by officials for interrogation, is often fearful, ignorant and vulnerable; and that vulnerability can lead to abuse of the innocent and guilty alike, particularly when a suspect is held incommunicado and in isolation.
De même, la Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda a souligné, dans l'affaire Bagosora et autres, que le droit à un conseil était justifié par le fait que souvent les personnes officiellement détenues pour interrogatoire avaient peur et étaient ignorantes et vulnérables, et par la crainte que cette vulnérabilité n'entraîne des abus, que les intéressés soient innocents ou coupables, en particulier lorsqu'ils sont détenus au secret et en cellule d'isolement.
Most of the children detained in prison have not been convicted by a court, and they may even be released following a denial by compurgation without knowing whether they are innocent or guilty of the offence alleged against them.
La plupart de ceux qui se trouvent dans les centres de détention n'ont fait l'objet d'aucune condamnation et sont même libérés sur déclaration à décharge sans qu'on sache s'ils étaient innocents ou coupables des faits qui leur étaient reprochés.
It is not, of course, legally impossible to make reasonable distinctions between nationals and aliens, as between persons who behave well and those who behave badly. Indeed, such distinctions are expressly or implicitly authorized by the Constitution itself and by international instruments. What is affirmed is that it is neither constitutional nor fair to subject anyone – innocent or guilty, national or alien – to unjustified discrimination or unequal treatment or to sanctions or seriously detrimental measures such as the cancellation of his legal resident status, deportation or expulsion from the national territory or, especially, arbitrary or unnecessary detention, without recognizing and respecting the fundamental rights and freedoms to which he is entitled simply as a human being, even though he may be accused of behaviour in varying degrees repugnant." (Judgement No. 12-89 of the Constitutional Tribunal, 6 October 1989.)
Comme on l'a dit, le problème n'est pas qu'il ne soit pas juridiquement possible d'établir des distinctions raisonnables entre les nationaux et les étrangers, entre personnes de bonne ou mauvaise conduite, distinctions que la Constitution elle—même et les instruments internationaux autorisent expressément ou implicitement; ce que l'on soutient, c'est qu'il n'est ni constitutionnel ni moralement légitime de soumettre une personne quelle qu'elle soit — innocente ou coupable, ressortissante du pays ou étrangère — à des inégalités ou à des discriminations injustifiées, ou à des sanctions ou à des mesures qui lui portent un grave préjudice, telles que la révocation du statut légal de résident, le refoulement ou l'expulsion du territoire national ou moins gravement la détention arbitraire ou injustifiée, sans reconnaître et respecter les droits et libertés fondamentales qui sont les siens par sa seule condition d'être humain, même si on peut lui reprocher une conduite plus ou moins contestable." (Arrêt No 12—89 de la Chambre constitutionnelle, 6 octobre 1989.)
We'll discuss and decide, innocent or guilty, together as one.
Puis, nous déciderons. Ensemble. Innocent ou coupable.
MADELEINE: Innocent or guilty, you're still going down.
Innocent ou coupable, vous serez puni.
Decide for yourself who's innocent or guilty, who lives or dies?
Décider qui est innocent ou coupable, qui vit ou meurt ?
I'm ready for justice to decide if I'm innocent or guilty.
C'est aux juges de décider si je suis innocent... ou coupable.
We don't know whether he's innocent or guilty.
Nous ignorons s'il est innocent ou coupable.
Innocent or guilty, these were both children of God.
Innocents ou coupables, c'étaient des enfants de Dieu.
I don't usually hope the suspect is innocent or guilty.
Sans espérer que le suspect soit innocent ou coupable.
None of us are wholly innocent or guilty in the eyes of God.
Pour Dieu, personne n'est entièrement innocent ou coupable.
We're not saying whether he's innocent or guilty.
Nous ne disons pas qu'il est innocent ou coupable...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test