Translation for "inhumanities" to french
Translation examples
But if slavery epitomized inhumanity at its most callous, many rejected and fought it.
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed.
Malgré une violence marquée par son inhumanité et sa cruauté extrêmes, force devait rester à l'injustice.
Their acts bore the stamp of cruelty, brutality and inhumanity.
Leurs actes étaient empreints de cruauté, de sauvagerie et d'inhumanité.
Taking stock of the inhumanity.
Évaluer l'inhumanité >>.
The Study revealed the life of street children as exploitative, abusive and inhuman.
D'après cette étude, la vie des enfants des rues est marquée du sceau de l'exploitation, de la violence et de l'inhumanité
And such differences, to be sure, have not been the only basis for man's inhumanity to man.
Non pas que cellesci soient les seules à avoir été invoquées pour justifier l'inhumanité de l'homme à l'égard de l'homme.
Why is there so much inhumanity?
Pourquoi tant d'inhumanité?
What a monument to inhumanity that would be!
Ce serait véritablement un monument à l'honneur de l'inhumanité!
The persecutions by the Nazi regime were unparalleled and unique in their scope and inhumanity.
Les persécutions du régime nazi étaient sans précédent et exceptionnelles par leur ampleur et leur inhumanité.
Whoever refuses to remember the inhumanity is prone to new risks of infection.
Quiconque refuse de se souvenir de l'inhumanité est exposé à de nouveaux risques d'infection. >>
"Architects' inhumanity to architects surpasses understanding."
"L'inhumanité des architectes dépasse l'entendement."
Fucking man's inhumanity to man.
Putain d'inhumanité de l'homme envers l'homme.
I didn't kill anyone. Inhumanity is authentic, 100%.
Je n'ai tué personne. L'Inhumanité est authentique à 100%.
Well, I've seen inhuman and...
J'ai vu l'inhumanité et...
The fault resides in man's inhumanity to man.
Le problème, c'est l'inhumanité des hommes envers les hommes.
You've seen it turn brutal... inhuman.
Tu as vu la brutalité, l'inhumanité.
What it really is is a safe haven for Inhumanity.
Alors qu'en réalité c'est un paradis pour l'Inhumanité.
Did you witness this inhumanity?
Avez-vous été témoin de cette inhumanité ?
Join our march against injustice and inhumanity.
Rejoignez notre marche contre l'injustice et l'inhumanité.
You are guilty of inhumanity to your fellow man.
Tu es coupable d'inhumanité... envers ton prochain.
noun
591. A number of laws prohibit inhumane and degrading treatment and torture and cruelty.
591. Un certain nombre de lois interdisent la torture, la cruauté et les traitements inhumains et dégradants.
They claim that this is a matter of cruelty and inhumane treatment.
Elles prétendent qu'il s'agit d'une question de cruauté et de traitement inhumain.
It is prohibited to subject detainees to torture or to treat them in a cruel, inhuman or humiliating way.
Il est interdit de les soumettre à la torture ou de les traiter avec cruauté, de façon inhumaine et dégradante.
But what has happened now is an inhuman crime by terrorists that is unprecedented in its cruelty.
Mais ce qui vient de se produire est inhumain, ce crime des terroristes est d'une cruauté sans précédent.
146. The acts of cruelty or inhuman degrading treatment do not have a clear definition.
146. Les actes de cruauté ou les traitements inhumains et dégradants ne sont pas clairement définis.
The brutality and the scale of the inhuman tragedy on 11 September 2001 shook the whole planet.
La cruauté et l'ampleur de la tragédie barbare du 11 septembre 2001 ont ébranlé toute la planète.
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life.
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
The Medicis' cruelty and inhumanity paid off.
La cruauté des Médicis fut payante.
- Man's inhumanity to God.
De la cruauté de l'Homme envers Dieu.
It's easier to overcome the gore and inhumanity when you don't know the victim.
C'est plus simple de surmonter le sang et la cruauté si on ne connaît pas le mort.
And it isn't built of mud and stones. It's made of ridiculous pride and inhuman cruelty.
Il n'est fait ni de terre ni de pierre, mais d'orgueil ridicule et de cruauté inhumaine.
Yes, my friends. There is no end to man's inhumanity to man.
Oui mes amis, il n'y a pas de limites à la cruauté d'un homme envers un autre.
Such cruelties and inhumanities, such wholesale deportations of peoples into slavery, such annihilations of minorities.
cette cruauté inhumaine, ces déportations massives de gens réduits à l'esclavage, cette annihilation des minorités.
Wearing the badge, seeing the lengths people are capable of, the inhumanity.
Porter le badge, voir ce dont les gens sont capables. La cruauté.
You also asked me ashore, to show me man's inhumanity to man.
Vous m'avez aussi emmené à terre, pour me montrer la cruauté de l'homme envers l'homme.
The inhumanity of man against man. It's beyond belief.
Tu vois, la cruauté de l'homme envers l'homme dépasse l'entendement.
Man's inhumanity to man.
La cruauté de l'homme envers l'homme.
No one may be subjected to torture, systematic or brutal violence or inhuman or degrading punishment.
Nul ne doit être soumis à la torture, à la violence, à des actes systématiques de brutalité ou de violence ou à des peines inhumaines ou dégradantes.
2. Nobody may be subjected to torture, bullying, or physical or psychological harassment, nor to cruel, inhuman or degrading punishment or treatment.
2. Nul ne peut être soumis à des tortures, brutalités, brimades d'ordre physique ou mental, ni à des châtiments ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
He also wondered about the impartiality of the disciplinary proceedings against police officers charged with assault or inhuman treatment.
Il s'interroge par ailleurs sur l'impartialité des procédures disciplinaires visant les membres des services de police accusés de brutalités ou de sévices.
Brutal or inhuman and degrading treatment is punishable by law.
Les brutalités ou les procédés attentatoires à la dignité de la personne humaine sont sanctionnés.
Rough, inhuman and degrading treatment of children and young persons
Brutalités, traitements inhumains ou dégradants des enfants et des jeunes
Scores of Syrian citizens were in Israeli prisons, where they suffered inhumane conditions and brutal treatment.
Des dizaines de ressortissants syriens sont détenus dans les prisons israéliennes, où ils sont assujettis à conditions inhumaines et traités avec brutalité.
They suggest that the kind of character produced in American society can't be counted on to insulate its citizens from brutality and inhumane treatment in response to a malevolent authority.
Ils suggèrent qu'on ne peut pas compter sur le genre de caractère produit dans la société américaine pour isoler ses citoyens de la brutalité et du traitement inhumain en riposte à une autorité malveillante.
1. Deplores the inhuman and barbaric acts of killing, torture, rape and similar atrocities being committed against Ethiopian nationals living in Eritrea by the Eritrean regime;
1. Déplore les actes barbares et inhumains - massacres, tortures, viols et autres atrocités du même ordre - que le régime érythréen commet à l'encontre d'Éthiopiens vivant en Érythrée;
This is supported by reports in the mass media of Israeli atrocities, deaths and severe injuries to those who dare to defy, and stand against, the inhuman practices.
Cela est corroboré par des rapports dans les médias, qui continuent de publier les récits d'atrocités israéliennes, de morts et de blessures graves infligées à ceux qui osent braver les pratiques inhumaines et s'insurger contre elles.
These defenceless Ethiopians continued to be exposed to the worst form of torture, atrocities and inhuman treatment.
Ces Éthiopiens sans défense sont livrés aux pires formes de traitements inhumains, de torture et autres atrocités.
Sri Lanka has condemned the atrocities committed in Bosnia, particularly the inhuman and cruel treatment of the Muslims.
Sri Lanka a condamné les atrocités commises en Bosnie, en particulier le traitement cruel et inhumain des musulmans.
Crimes against humanity included, inter alia, genocide, torture or other cruel or inhuman treatment, persecution of the population and atrocities committed in wartime.
Les crimes contre l'humanité s'entendent, entre autres, du génocide, de la torture ou autres traitements cruels ou inhumains, de la persécution de la population et des atrocités commises en temps de guerre.
However, we note with astonishment the reluctance on the part of the Council to condemn the aggressors, who continue to inflict inhuman atrocities on innocent civilian populations and continue to violate international humanitarian law.
Cependant, nous constatons avec étonnement la réticence du Conseil à condamner les agresseurs qui continuent à faire subir des atrocités à des populations civiles innocentes et à violer le droit humanitaire international.
Even today, we see many horrific examples of inhumanity around the world.
Encore aujourd'hui, nous sommes les témoins d'atrocités sans nom à travers le monde.
The Zionist regime should be held accountable for the consequences of its inhumane aggression, and arrangements should be made to compensate the victims of these atrocities in Palestine and Lebanon.
Il faudrait demander des comptes au régime sioniste pour les conséquences de son agression inhumaine et des dispositions devraient être prises pour indemniser les victimes de ces atrocités en Palestine et au Liban.
2. Inhumane Atrocity against the Korean Nation
2. Atrocités inhumaines commises contre la population coréenne
In the aftermath of the breakdown of dialogue in August 2003, they have further intensified their terrorist atrocities, intimidating and killing innocent civilians by the degrading and inhuman nature of their violence.
À la suite de la rupture du dialogue en août 2003, les maoïstes ont multiplié leurs atrocités terroristes, intimidant et assassinant des civils innocents, recourant à des actes de violence, dégradants et inhumains.
[Hanks] What the cameramen found behind these gates was beyond their imagining, but the inhumanity they recorded is literally undeniable.
Les cameramen ne pensaient jamais trouver ça derrière ces grilles, mais les atrocités qu'ils ont filmées sont indéniables.
...or inhumanity shall be practiced.
ou atrocité, ne sera commise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test