Translation for "inexactitude" to french
Inexactitude
noun
Translation examples
There has been much talk here about historical inexactitude with respect to the Presidential statement on the organization of work.
On a beaucoup parlé ici d'inexactitude historique à propos de la déclaration du Président sur l'organisation des travaux.
I wish to draw your attention to the inexactitude and distortions of facts that characterize the letter sent to you by the representative of Israel with regard to the incident that neutralized an Israeli armoured bulldozer that crossed the Blue Line into Lebanon.
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur l'inexactitude et la déformation des faits qui caractérisent la lettre que le Représentant d'Israël vous a adressée concernant l'incident qui a neutralisé un bulldozer blindé israélien qui pénétrait au Liban en franchissant la Ligne bleue.
Ms. González Lozano (Mexico) said that the phrase "adolece de inexactitudes u omisiones graves" was appropriate to a stricter provision than was the phrase "was materially inaccurate or materially incomplete" -- to a provision requiring the word "shall" rather than "may".
60. Mme González Lozano (Mexique) dit que le membre de phrase "adolece de inexactitudes u omisiones graves" correspond à une disposition plus stricte que la formule "was materially inaccurate or materially incomplete" - il correspond à une disposition qui doit exprimer une obligation plutôt qu'une possibilité.
Whatever inexactitude might be tolerated in determining the size of a fine or the length of a sentence in years, uncertainty in the decision between life and death is incompatible with the strict control with which the law must protect the right to life.
Un certain degré d'inexactitude pourrait être tolérable dans la détermination du montant d'une amende ou de la durée en années d'une peine, mais toute incertitude entachant la décision entre la vie et la mort est incompatible avec le contrôle auquel la loi doit assujettir la protection du droit à la vie.
In article 9 (8)(b), the words "was materially inaccurate or materially incomplete" in the English text had been translated into Spanish as "adolece de inexactitudes u omisiones graves" ("contains serious errors or omissions"), which raised the question of whether, if the word "may" were replaced by the word "shall" as proposed, disqualification would be automatic only if the error or omission in question was serious.
54. À l'article 9-8 b), les mots "was materially inaccurate or materially incomplete" ont été traduits en espagnol par "adolece de inexactitudes u omisiones graves" ("comportent des erreurs ou omissions graves"), ce qui soulève la question de savoir si, dans l'hypothèse où l'expression "peut disqualifier" était remplacée par "disqualifie", comme il a été proposé, la disqualification serait automatique uniquement lorsque les erreurs ou les omissions en question sont graves.
I would like say that this claim is a "terminological inexactitude", in the words used by the late Sir Winston Churchill because he could not say to the Members of Parliament that they were telling lies.
Il s'agit d'une << inexactitude terminologique >>, pour employer l'expression utilisée par le regretté Winston Churchill, quand il ne pouvait dire aux députés du Parlement qu'ils mentaient.
And, boy, did my terminological inexactitude accelerate with velocity.
Dieu que mon inexactitude terminologique a accéléré avec vélocité !
The accelerated velocity of terminological inexactitude.
"La vélocité accélérée de l'inexactitude terminologique."
I don't care for inexactitude... and shallowness.
Je n'aime ni l'inexactitude ni la superficialité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test