Translation for "incurred" to french
Incurred
verb
Translation examples
verb
A contract between the vendor and their subcontractors was not to be negotiated, incurring costs.
On n'avait pas à encourir des frais pour l'aider à conclure un contrat avec ses sous-traitants.
(e) Evaluate the cost implications of modifications to ensure that no excessive costs are incurred;
e) Évaluer les incidences financières des modifications envisagées de façon à ne pas encourir de frais excessifs;
Appropriate arrangements are in place to ensure recovery of any excess costs incurred by UNLB for such services.
Des dispositions ont été prises pour que la Base récupère les dépenses excédentaires qu’elle pourrait encourir à l’occasion de ces services.
Any act in contravention of the above will incur the appropriate administrative and criminal liabilities.
Tout acte qui y contrevient fait encourir les responsabilités administratives et pénales qui en découlent.
Offenders may incur the death penalty;
Les auteurs peuvent encourir la peine de mort;
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS.
c) Les dépenses que le BSP/ONU devra encourir pour opérer le transfert au Système intégré de gestion.
What are the penalties that can be incurred, and what have actually been handed down?
Quelles sont les peines que peuvent encourir les délinquants et quelles sont celles qui ont été appliquées en pratique?
Expenses incurred by the Federal Government on behalf of the applicant in a foreign country;
- Les débours que le Commonwealth a pu encourir au nom de cette personne dans un autre pays;
- Any obligation is unlawfully imposed on a citizen or he unlawfully incurs some kind of liability.
— D'imposer illicitement une obligation quelconque à quelqu'un ou de lui faire encourir illicitement une responsabilité quelconque.
Uh, many argue the essence of a Mexican standoff is that no one can walk away from the conflict without incurring harm.
Euh, beaucoup soutiennent l'essence d'une impasse mexicaine est que personne ne peut marcher loin de conflit sans encourir de mal.
In order to keep from incurring his wrath, the people would sacrifice their children to him by burning them alive.
Pour éviter d'encourir sa colère, les gens lui sacrifiaient leurs enfants en les brûlant vivants.
No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties.
"Pas d'affaires sur les lieux "si on ne veut pas encourir de lourdes pénalités."
Yeah, other than telling me that homosexuality's a sin, and that I'm going to incur the wrath of god.
Oui, à part qu'elle m'a dit que l'homosexualité est un péché, et que je vais encourir la colère de Dieu.
Changing my... I am merely pointing out that we're gonna continue to incure huge costs, medical and otherwise, if we don't fix this.
Si je change mon...je montre simplement que nous allons continuer à encourir d'énormes coûts, médicaux et autres, si nous n'arrangeons pas cela.
Do what? Incur the wrath of God?
Suis-je en train d'encourir la colère de Dieu ?
Instead of driving them away from us in open battle, incurring massive casualties, let me lead them to us.
Au lieu de les éloigner de nous dans la bataille, à encourir des pertes massives, permettez-moi de les amener à nous.
You would incur the wrath of the League of Assassins?
Tu veux encourir la colère de la Ligue des Assassins ?
You of all people know what I am capable of, and yet you seem determined to incur my wrath.
Toi plus que tous les autres sait ce dont je suis capable, et pourtant tu sembles déterminée à encourir ma rage.
I would not dare to incur the wrath of Mr. Buddy Carver.
Je n'oserai pas encourir les foudres de M. Buddy Carver.
verb
"The damages incurred by the victim shall be compensated in conformity with the procedure prescribed by the law".
Les dommages subis par la victime sont réparés conformément à la procédure prévue par la loi.
Does it apply only to injuries incurred in the course of official duties?
S'applique-t-elle seulement en cas de dommages subis dans l'exercice de fonctions officielles?
103. Pursuant to article 608 of the Civil Code (Liability for incurred damage), when a person illegitimately and maliciously damages a person or his property, the former is obligated to indemnify the incurred damage.
103. Conformément à l'article 608 du Code civil (<<Responsabilité pour préjudice subi>>), si une personne porte atteinte de manière illégitime et volontaire à un tiers ou à ses biens, elle est tenue à réparation du préjudice subi.
The person's incurred damage must relate to the crime.
Il faut que le dommage subi par la victime soit en relation directe avec les violences infligées.
In the absence of the trade embargo, then, TUPRAS would have incurred no losses.
Sans l'embargo sur le commerce, la TUPRAS n'aurait donc pas subi de pertes.
(20) Receive compensation from the State for damages incurred as a result of the crime;
20) D'être dédommagée par l'État du préjudice subi du fait de l'infraction;
Oil and natural gas production has also incurred sizeable losses.
La production de pétrole et de gaz naturel a également subi de nombreuses répercussions.
Compensation will be awarded taking into account all material and psychological damage incurred.
L'indemnité est accordée en prenant en compte tous les dommages matériels et psychologiques subis.
They provide a detailed calculation of the damage incurred by each of them.
Elles présentent un calcul détaillé du montant du préjudice que chacune d'elles a subi.
No one can foresee precisely what course it will take or what costs or casualties will be incurred.
Personne ne peut prévoir précisément quel chemin elle va prendre ou quels coûts et pertes seront subis.
NORAD reports a Russian satellite has incurred a missile strike.
NORAD nous rapporte qu'un satellite russe a subi une attaque de missile.
It's actually slowing down. Which may mean that we've incurred all the damage we will today.
Il descend lentement, ce qui signifie que nous pourrions avoir subi tous les dommages prévus pour aujourd'hui.
I heard you coerced him. we incurred a loss of 500 million.
J'ai entendu dire que vous lui aviez forcé la main. nous avons subi une perte de 500 millions.
Sometimes we need to incur the most horrible losses In order to uphold the ideals That this country was founded on.
Mais parfois il faut subir des pertes horribles pour maintenant les idéaux sur lesquels ce pays a été fondé.
You knew that Iseshima incurred a loss of 12 billion.
Vous saviez qu'Iseshima avait subi une perte de 12 milliards.
I'll only incur losses by claiming this consignment?
Je vais seulement subir des pertes en prétendant ce lot?
- Given the damage we've already incurred from that hack, we can't continue in an effective capacity.
Étant donné les dommages que nous avons déjà subis suite à ce piratage, nous ne pouvons plus continuer.
However, I am at liberty to say that serious casualties were incurred by the British forces.
Cependant, je suis autorisé à dire que les forces britanniques ont subi des pertes graves.
She could not admit that Gerard was in her room without incurring her husband's jealousy.
Comment admettre que Gerard était dans sa chambre - sans subir la jalousie de son mari ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test