Translation for "increasingly had" to french
Translation examples
Many people migrated under dangerous and violent circumstances and the National Societies of the International Federation increasingly had to address the vulnerability and humanitarian issues associated with migration.
Beaucoup de personnes migrent dans des circonstances dangereuses et violentes et les sociétés nationales de la Fédération internationale doivent de plus en plus s'occuper de la vulnérabilité et des questions humanitaires liées aux migrations.
The educational systems of most African countries have increasingly had to cope with shortages of teaching materials and even teachers.
Les systèmes éducatifs de la plupart des pays africains ont dû de plus en plus faire face à des pénuries de matériels d'enseignement et même d'enseignants.
63. The lack of will to seek political solutions in situations of conflict was the root cause of the dilemmas which UNHCR increasingly had to face.
63. Les dilemmes auxquels le HCR se heurte de plus en plus souvent découlent essentiellement du manque de volonté de rechercher des solutions politiques dans les situations de conflit.
15. Because of the internal nature of most conflicts, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations have increasingly had to negotiate to ensure access to those in need.
La plupart de ces conflits étant des conflits internes, les organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales doivent de plus en plus avoir recours à la négociation pour avoir accès aux populations dans le besoin.
The session in June 2009 discussed the topic of child pornography, since the Expert Group has increasingly had to deal with cases of child pornography and threats on the Internet and in chat rooms.
La séance de juin 2009 a porté sur la pornographie infantile car le groupe d'experts est de plus en plus amené à traiter d'affaires de ce type et de menaces sur l'Internet et dans les forums de discussion.
32. The Director emphasized operational planning procedures for this region increasingly had to be built around security considerations.
32. Le Directeur souligne qu'il convient d'articuler de plus en plus les procédures de planification d'opérations dans la région sur les considérations de sécurité.
We have also noted that the Council has increasingly had recourse to Chapter VII of the Charter, using it as an umbrella to take up issues that do not necessarily constitute immediate threats to international peace and security.
En outre, nous avons observé que le Conseil a de plus en plus recours au Chapitre VII de la Charte comme à un paravent pour aborder des sujets qui n'impliquent pas nécessairement une menace immédiate à la paix et à la sécurité internationales.
In addition to inadequate equipment and technology, those countries increasingly had to deal with environmental challenges.
Indépendamment de l'insuffisance des équipements et des technologies dont ils disposent, ces pays sont de plus en plus confrontés à des défis environnementaux.
5. Since 1991, the humanitarian community has increasingly had to operate in rapidly changing and deteriorating humanitarian environments.
Depuis 1991, la communauté humanitaire est de plus en plus souvent appelée à opérer dans des contextes humanitaires qui évoluent et se détériorent rapidement.
Further research and discussion were needed to determine how to protect children from being drawn into media and activities that would be harmful to them, particularly since children increasingly had unsupervised access to the Internet.
Des recherches et des discussions plus poussées sont nécessaires pour déterminer comment on peut éviter que des enfants soient attirés par des médias et des activités néfastes pour eux, en particulier parce qu'ils ont de plus en plus un accès non supervisé à Internet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test