Translation for "incidence" to french
Translation examples
The angle of incidence is equal to the angle of reflection.
L'angle d'incidence est égal à l'angle de réflexion.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
Souviens-toi, l'angle d'incidence est égal à l'angle de réflexion.
Angles of incidence, good.
Les angles d'incidence, bien.
The angle of incidence equals the angle of reflection.
L'angle d'incidence égale l'angle de réflexion.
And peak incidence is bi-modal.
Le pic d'incidence est bimodal.
So if I extend the incidence lines, the point of intersection was here.
Si je prolonge les lignes d'incidence... j'arrive à ce point d'intersection.
...Kuwait, there's an incidence of 125 cases per 1 million people per year.
Koweït, l'incidence est de 125 cas par an sur 1 million de personnes.
Occasional, in teenage routine incidents.
Incidence normale en période d'adolescence.
Could I talk to somebody about the incidence of renal failure?
Pourrais-je parler à quelqu'un de son incidence sur les insuffisantes rénales ?
The angle of the incidence equals the angle of reflection on the Madacorp logo.
L'angle d'incidence est égal à l'angle de réflexion sur le logo Madacorp.
The incidence of mine accidents.
Fréquence des accidents dus aux mines.
IV.1 Incidence of changes
IV.1 Fréquence des changements
Incidence % of the total employees
Fréquence en pourcentage de l'emploi total
5. Reduction in the incidence of hereditary blood diseases
5. Réduction de la fréquence des hémopathies héréditaires
Malaria incidence remains high.
La fréquence du paludisme reste élevée.
The incidences shown in the tables are calculated for each year and averaged over the entire six years, or less for some commodities. The two incidences are independent of each other, though the sum overstates the incidence of all discontinuities slightly.
Les fréquences figurant dans les tableaux sont calculées chaque année et leur moyenne établie pour six années complètes, ou moins pour certains produits Les deux fréquences sont indépendantes l'une de l'autre bien que la somme gonfle légèrement la fréquence de toutes les discontinuités.
V.1 Incidence of changes
V.1 Fréquence des changements
The incidence of obesity is increasing.
La fréquence des cas d'obésité augmente.
Malaria incidence in infants, 1994-1996
Fréquence du paludisme chez les nourrissons, 1994-1996
Enhancement of endogenous levels of beta endorphin... has not so far been shown to reduce the incidence... of metastisis in the distinct cell sites.
"La hausse des taux de bêta-endorphines "ne semble pas réduire la fréquence des métastases "dans les tissus distants."
Research bears out a surprising incidence of electro-activity even in the most severely brain-damaged.
Les recherches ont montré une surprenante fréquence d'activité électrique même dans les cerveaux les plus endommagés.
Loosely was happy to help the Italian Linguistics Laboratory investigate the paucity of VUE incidence in France.
LooseIy aidait volontiers Ie Laboratoire de Linguistique italien à enquêter Ia faible fréquence de cas d'EVI en France.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.
La fréquence des leucémies, tuberculoses et méningites régresse considérablement
Our results determined conclusively that there was a direct link between elevated levels of trichloroethylene in the soil and statistically abnormal incidences of cancer and liver disease in children at the local municipality.
Nos résultats ont montré qu'il y avait un lien direct entre les niveaux élevés de trichloréthylène dans le sol et la fréquence anormale de maladies du foie chez les enfants de la commune.
noun
Incidence of poverty among children
Taux de pauvreté chez les enfants
Incidence of disease in 2004
Taux de maladie pour l'année 2004
The rate of incidents there is not different from the natural rate of incidents in other parts of Croatia.
Le taux d'incidents qui s'y produisent ne diffère pas du taux des incidents qui se produisent dans d'autres parties de la Croatie.
Incident rates are very low.
Les taux d'accident sont très bas
There's an unusually high incidence of brain inflammation in Michigan.
Un taux anormalement élevé d'encéphalites dans le Michigan.
You haven't had an incident for a long time.
C'est pas arrivé depuis un moment. J'ai vérifié mon taux aujourd'hui.
So the question becomes,what was this number during the incident?
La question est, quel était le taux au moment de l'incident ?
I will reduce incident rates and change public opinion of Wentworth.
Je réduirais les taux d'incidents et changerais l'opinion publique sur Wentworth.
And did they get the same incidence of manic reaction?
Ont-ils abouti au même taux de psychose ?
Morale increases, incident rate goes down.
Le moral s'améliore, le taux d'accident diminue.
An incident like this increases cortisol levels.
Votre taux de cortisol doit être élevé.
We had an incredible success rate, particularly in international incidents.
Notre taux de réussite était très élevé, surtout hors du pays.
The incident at Birth Island made his fission go out of control.
L'incident de l'île de Bass a fait grimper le taux de fission.
- The sine of the angle of incidence... - The sine of the angle of incidence... divided by the sine of the angle of refraction... divided by the sine of the angle of refraction... is constant.
Le sinus de l'angle d'incidence divisé par le sinus de l'angle de réfraction
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test