Translation for "incapability" to french
Translation examples
The person is incapable of giving consent;
iii) La personne est dans l'incapacité de donner son consentement;
Allowance for family members incapable of work
Allocation pour les membres de la famille dans l'incapacité de travailler;
Drunk, disorderly, incapable, etc.
Ivresse, état d'ivresse sur la voie publique, incapacité, etc.
detainees who are incapable to work for health reasons;
c) Les détenus qui sont dans l'incapacité de travailler pour des raisons de santé;
(a) He has become incapable of work through his own fault;
a) Celui qui est dans l'incapacité de travailler par sa seule faute;
Incapable of making a proper judgement below that age
Au-dessous de cet âge incapacité de discernement
b) reimbursement of salary at the time of temporary incapability for work.
b) Le versement du salaire pendant la période d'incapacité de travail temporaire.
Determination by a court to be legally incapable or of diminished legal capacity;
Décision d'un tribunal prononçant l'incapacité juridique ou la réduction de la capacité juridique de l'intéressé;
Accordingly, Iraq is incapable of resuming the production of such weapons.
Par conséquent, l'Iraq est dans l'incapacité de reprendre la production de tels armements.
The process leaves the donor incapable of feeding himself.
Ce processus laisse le donneur dans l'incapacité de se nourrir.
You and Mr Green and this government have proven yourselves incapable of handling this crisis.
Vous, M. Green et ce gouvernement avez prouvé votre incapacité à gérer cette crise.
And I think part of the reason he's incapable of doing it, is because of racial, genetic inferiority.
Et j'explique en partie son incapacité à le faire, par un critère racial : son infériorité génétique.
You just proved You were incapable Of empathy.
Vous prouvez uniquement votre incapacité à l'empathie.
I'm pacing your office because I'm physically incapable of buying furniture.
Non. Mon incapacité physique à en acheter me stresse.
All Daleks in section 3 are incapable of working.
Tous les Daleks de la section 3 sont dans l'incapacité de travailler.
Suffice it to say that your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Votre professeur est dans l'incapacité d'assurer son cours pour l'instant.
Now, Ms. Chase, could you give the court an example of why you think the defendant is incapable of standing trial?
Mlle Chase, avez-vous un exemple qui prouverait l'incapacité de l'accusée à avoir un procès ?
History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men.
L'Histoire est un commentaire... sur les diverses incapacités perpétuelles... des hommes.
The national Governments to whom these millions look for succour find themselves in the unenviable predicament of helplessness, incapable of bringing meaningful changes in their people's well-being, due to the heavy burden of external debts which have crippled their capacities for national initiatives.
Les gouvernements nationaux vers lesquels ces millions de gens se tournent pour demander de l'aide se trouvent dans une situation d'impuissance peu enviable, incapables qu'ils sont d'améliorer réellement le bien-être de leur peuple, à cause du lourd fardeau de la dette extérieure qui paralyse leur capacité de prendre des initiatives au niveau national.
The country had been mortally wounded, and the survival of the people, who had lost hope under earlier, impotent Governments that had been incapable of taking action, was hanging in the balance.
Le pays a été frappé de mort, et la survie du peuple désespéré par l'impuissance ou l'incompétence des gouvernements qui se sont succédés voyait ses jours comptés.
The phrase directs attention to extreme situations where a State is incapable of forming a view regarding consent due to the lack of a functioning government or circumstances of equal incapacity.
Elle vise des situations extrêmes dans lesquelles un État est incapable de se déterminer par rapport au consentement faute de gouvernement en état de fonctionner ou en cas d'impuissance comparable.
(e) Article 125, Failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation: intentional failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation, if the person is incapable of taking measures for self-preservation due to his or her helpless situation and the offender has the duty and opportunity to provide assistance, is punishable by a fine or detention;
e) Article 125 sur la nonassistance à personne en danger: la nonassistance intentionnelle à personne en danger, si celleci n'est pas en mesure de se protéger en raison de la situation d'impuissance dans laquelle elle se trouve et si l'auteur de l'infraction a le devoir et la possibilité de lui prêter assistance, est punissable d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement;
The Prime Minister being presumed dead and this secret service being incapable of doing anything is what matters.
Je croyais que la mort du 1er ministre et la totale impuissance des services secrets passeraient avant.
5.6 With regard to the State party's comment that the principal author's claim has been rejected by seven different instances, the principal author submits that there had been "frauds in connivance of the judiciary" and that he had submitted several affidavits dated 30 June 2004, 8 February 2005 and 15 December 2005 for "fraud, corruption, racism, partiality, inefficiency, incapability, fraudulent intentions, playing with the court records and lacking the knowledge of the justice system".
5.6 Pour répondre au commentaire dans lequel l'État partie fait valoir que la plainte de l'auteur principal a été rejetée par sept instances différentes, l'auteur principal déclare qu'il y a eu <<fraude et connivence des organes judiciaires>> et qu'il a présenté plusieurs requêtes datées des 30 juin 2004, 8 février 2005 et 15 décembre 2005 pour <<fraude, corruption, racisme, partialité, inefficacité, incompétence, intentions frauduleuses, manipulation des procès-verbaux et méconnaissance du système judiciaire>>.
Who is responsible for cultural incapability and unfairness in society?
Qui est responsable de l'incompétence culturelle et des injustices dans la société?
He wrote: "Even the police, prosecutors, and judges acknowledge that corruption and incompetence are widespread and that the criminal justice system is incapable of ensuring respect for due process rights.
Il a écrit: "Même la police, les procureurs, et les juges reconnaissant que la corruption et l'incompétence sont généralisées et que le système de justice pénale est incapable d'assurer le respect du droit à un procès équitable.
You are incapable of that level of incompetence, Mr. La Forge!
Ça ne vous ressemble pas, un tel niveau d'incompétence!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test