Translation for "inbuilt" to french
Translation examples
Therefore, peacekeeping and peace-building measures must have an inbuilt early warning and response mechanism to avert the need for post-conflict developments.
Les mesures de maintien de la paix et de consolidation de la paix doivent par conséquent incorporer un mécanisme d'alerte et d'intervention rapides pour éviter la nécessité des opérations après les conflits.
Both, with an inbuilt compensator.
Les deux, avec un compensateur incorporé.
The net effect of this endeavour has been the establishment of a manageable civil service with an inbuilt mechanism for training and capacity-building.
L'effet net de cette entreprise a été la mise en place d'une fonction publique gérable, dotée d'un mécanisme intégré de formation et de renforcement des capacités.
In addition - and this is very significant - the data is of a high quality as the system has inbuilt logic and other checks.
En outre, et cela est très appréciable, les données sont de très bonne qualité, car le système est doté d'une logique intégrée et d'autres dispositifs de contrôle.
Such inbuilt mechanism of redress in the Social Security Act does not preclude any person from taking civil action in court against the Director General.
Le mécanisme de recours automatique intégré dans la loi sur la sécurité sociale n'exclut pas la possibilité pour quiconque d'engager des poursuites civiles contre le Directeur général.
It also provides for an inbuilt mechanism to facilitate the entire system of access to justice.
Elle porte également création d'un dispositif intégré visant à faciliter l'accès à la justice.
13. Paper questionnaires have no inbuilt functionality as there is no inbuilt interaction with the respondents.
13. Les questionnaires papier n'ont pas de fonctionnalités intégrées parce qu'il n'y a pas d'interaction intégrée avec les répondants.
First, international treaties on non-proliferation and disarmament cannot be implemented properly unless inbuilt provisions of verification support them.
Premièrement, des traités internationaux sur la non-prolifération et le désarmement ne peuvent être appliqués correctement que si l'on y intègre des dispositions relatives à la vérification.
42. The monthly living allowance that is inbuilt in the Volunteer living allowance and the settling-in-grant are revised annually (usually in August) in line with the change of the post adjustment multiplier.
L'indemnité mensuelle intégrée à l'indemnité de Volontaire et à l'indemnité d'installation est révisée tous les ans (en général au mois d'août) au regard de l'évolution du coefficient d'ajustement.
The formula should have inbuilt automaticity for regular adjustments of the capacity to pay to take into account the relative changes in the capacities of individual Member States.
La méthode devrait intégrer un système automatique d'ajustements réguliers de la capacité de paiement pour tenir compte des changements relatifs de la capacité de paiement de chaque État Membre.
Interviewees shared some examples of LTAs which had these mechanisms inbuilt.
Quelques exemples d'accords dans lesquels de tels mécanismes avaient été intégrés ont été donnés au cours des entretiens.
Some of the questions raised by the Country Rapporteur seemed to fall into that category and to stem from inbuilt prejudice.
Certains des points soulevés par le Rapporteur pour Cuba semblent entrer dans cette catégorie et découler de préjugés intégrés aux structures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test