Translation for "inadequacies" to french
Translation examples
Inadequacy of ICAC procedures
Insuffisance des procédures de la Commission
unemployment and inadequacy of employment
le chômage et l'insuffisance de l'emploi
Inadequacy of Health Clinics in the workplace
:: L'insuffisance du nombre de dispensaires sur les lieux du travail;
2. Inadequacy of the instrumentalization thesis
2. Les insuffisances de la théorie de l'instrumentalisation
Inadequacy and obsolescence of infrastructure
L'insuffisance et la vétusté des infrastructures
Inadequacies of investment information
Insuffisance d'informations sur les investissements
- The inadequacy of health-care infrastructure;
- De l'insuffisance des infrastructures de santé;
But what are the reasons for their inadequacy?
Il faut néanmoins se demander les raisons d'une telle insuffisance.
(a) Inadequacy or deficiency of the legislative base;
a) Inadéquation ou insuffisance du fondement législatif;
It could be a sign of guilt or inadequacy.
Ça peut être un signe de culpabilité ou d'insuffisance.
Their inadequacy is a cliché.
Leur insuffisance est un cliché.
Compounded by a fixation on physical and sexual inadequacy.
Aggravée par une fixation sur l'insuffisance physique et sexuelle.
But I sensed my own terrible inadequacy.
Mais j'avais conscience de ma terrible insuffisance.
To make up for the inadequacies of your... little life.
Pour combler les insuffisances de votre petite vie.
Oh, right. You're gonna blame me for your own inadequacies?
D'accord, tu vas me reprocher tes propres insuffisances ?
Well, thank you for pointing out my inadequacies.
Merci d'évoquer mes insuffisances, Allons, Grey.
Feelings of inadequacy as a chimp, you know?
Un sentiment d'insuffisance socio-affective, tu vois ?
Zucchini appropriately phallic... inducing slight feelings of inadequacy.
les courgettes sont convenablement phallique, et induisent un léger sentiment d'insuffisance.
You're perfectly capable of recognizing your own inadequacies.
Vous êtes parfaitement capable de reconnaissance vos propres insuffisances.
The Senior Advisory Group's report sets out clearly the principles that must guide our work as we address those inadequacies.
Le rapport du Groupe consultatif de haut niveau énonce clairement les principes qui doivent guider nos activités pour remédier à ces incapacités.
That they persist in several countries is proof of the inadequacy of these approaches to reconcile the rival claims of contending parties.
Le fait que ces conflits perdurent dans plusieurs pays montre bien l’incapacité de ces approches de concilier les revendications opposées des parties en présence.
The inadequacy of the local component to support the use of building materials would become more apparent as more materials arrived.
À mesure que le volume des matériaux importés s'accroît, l'incapacité de l'industrie locale à appuyer l'utilisation des matériaux de construction deviendra plus manifeste.
Thus, the fourth pressure on the global system is the seeming inadequacy of much of the world's institutional framework today in addressing our most pressing challenges.
Ainsi, la quatrième pression sur le système mondial est l'incapacité apparente d'une grande partie du cadre institutionnel mondial actuel aujourd'hui de relever les défis les plus urgents.
C. The inadequacy of the current system to deal with the timely submission of reports
C. Incapacité du système en place de faire face à la situation
C. The inadequacy of the current system to deal
C. Incapacité du système en place de faire
Nowhere are those inadequacies more starkly evident than in the area of post-conflict peacebuilding.
Ces incapacités sont des plus manifestes dans le domaine de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit.
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis.
Evitons que, pour des motifs politiques, l'incapacité se transforme en négligence administrative et en faiblesse financière.
This feeling of inadequacy is coming from you.
Ce sentiment d'incapacité ne vient que de vous.
But to be worsted by a flash, crypto-italian lover boy... who mistakes my indifference for inadequacy... is altogether too much!
Mais être évincé par un coiffeur, un Italien esbroufeur... qui prend mon indifférence pour de l'incapacité... est une chose que je ne supporte pas !
The inadequacies of the German Confederation, in which the rivalry between Prussia and Austria prevented any further development, and the inability to act of the monarchical governments of the individual states led to a strong national unity movement with the aim of an overall German constitution.
Les faiblesses de la Confédération allemande, dont toute évolution a été freinée par la rivalité entre la Prusse et l'Autriche, et l'impuissance des gouvernements monarchiques des différents Etats ont favorisé un vigoureux mouvement d'unité nationale ayant pour but la proclamation d'une constitution allemande globale.
The failure of the international community -- the failure of the United Nations -- to provide serious protection to Palestinians living under occupation stands as a continuing indictment of the inadequacy of our efforts.
L'impuissance de la communauté internationale, autrement dit de l'ONU, à fournir une véritable protection aux Palestiniens sous occupation témoigne de l'inadéquation de nos efforts.
This inadequacy in turn brings discredit on MONUC, which is regarded as an unfriendly force by the women of the Democratic Republic of the Congo (DRC).
Cette impuissance jette à son tour le discrédit sur la MONUC, que les femmes de la République démocratique du Congo considèrent comme une force inamicale.
I have in mind addressing such issues as the gulf between mandate and means; the inadequacy of symbolic deterrence in the face of a systematic campaign of violence; the pervasive ambivalence within the United Nations regarding the role of force in the pursuit of peace; an institutional ideology of impartiality even when confronted with attempted genocide; and a range of doctrinal and institutional issues that go to the heart of the United Nations ability to keep the peace and help protect civilian populations from armed conflict.
Je songe notamment aux problèmes posés par l’inadéquation entre nos ressources et nos mandats; l’impuissance d’une dissuasion symbolique contre une campagne de violence systématique; l’ambivalence profonde de l’ONU par rapport au rôle de la force dans la poursuite de la paix; son idéologie d’impartialité, y compris face aux tentatives de génocide; et une série de questions doctrinales et institutionnelles qui vont au cœur de la capacité de l’ONU à maintenir la paix et à contribuer à la protection des populations civiles dans les conflits armés.
Whole families suffer when one member is abducted, parents feel guilt and inadequacy about being unable to protect their children, many feel despair about the future and alcoholism is common.
Incapables de protéger leurs enfants, les parents éprouvent un sentiment de culpabilité et d'impuissance, beaucoup désespèrent de l'avenir et l'alcoolisme est courant.
Here, she is just showing you your inadequacies.
Ici, elle vous montre juste vos impuissances.
My shrink says that the guns were all a manifestation of my sexual inadequacy.
Mon psy dit que les armes étaient toutes une manifestation de mon impuissance sexuelle.
Because what you want is for us to get down there on the same level as our patients... to destroy objectivity... all to uphold some idealistic buddy system... that will allow you to work through your own feelings of inadequacy.
Vous voulez nous abaisser au niveau des malades, reduire I'objectivite a neant, pour promouvoir un copinage qui vous permet d'assumer vos sentiments d'impuissance.
All we talked about was her relationship with her mother... the gnawing feelings of inadequacy... all the horrible secrets on that side of the family.
On parlait seulement de comment était sa relation avec sa mère, ce sentiment d'impuissance qui la rongeait, tous les secrets terribles de ce côté de sa famille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test