Translation for "in-road" to french
Translation examples
The forces in question cut the Zakho - Ibrahim al-Khalil road, and the incursion caused our citizens in the area great loss of life and inflicted heavy damage to property.
Ces incursions ont infligé de lourdes pertes en vies humaines et causé de graves dégâts matériels aux habitants de la région.
The distress of the Palestinians is further compounded by the Israeli policy of collective punishment in the form of excessive and indiscriminate force, extrajudicial killings, constant military incursions, targeted assassinations and indiscriminate detention, the blockade of roads, the demolition of houses, the confiscation of properties, and restrictions on movement.
La détresse des Palestiniens est encore aggravée par la politique israélienne de châtiment collectif, qui consiste dans l'usage excessif et systématique de la force, les exécutions extrajudiciaires, les incursions militaires continuelles, les assassinats ciblés et la détention aveugle, le blocus des routes, la démolition de maisons, la confiscation de terres, et les restrictions à la liberté de circulation.
During 2004/05, the range of reports was expanded significantly to cover station safety, level crossings and road vehicle incursions, workforce safety and railway crime.
Durant l'année 2004/05, la portée de ces rapports a été étendue à la sécurité des gares, aux passages à niveaux et aux incursions de véhicules routiers, à la sécurité du personnel et à la criminalité dans les chemins de fer.
28. Similarly, the deployment of defence and security forces over larger parts of the country is crucial in order to curb the incursions of rebel groups from neighbouring countries and to constrain the road blockers (coupeurs de route).
De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.
However, in the latter half of 2009 the security situation in eastern Chad improved, owing in part to the rainy season, which hampered road movements, halted cross-border incursions and contributed to a significant decline in banditry and other security incidents.
Toutefois, durant le deuxième semestre de 2009, les conditions de sécurité se sont améliorées, partiellement du fait de la saison des pluies, qui a gêné la circulation routière, mis un terme aux incursions transfrontalières et contribué à une réduction notable des actes de banditisme et autres incidents de sécurité.
At 1430 hours Israeli warplanes attacked the Ayn Bu Siwar - Jba` road. This was accompanied by an Israeli artillery bombardment of villages and towns in the Iqlim al-Tuffah area and residential neighbourhoods in Jarju`.
À 14 h 30, l'aviation israélienne a fait une incursion au-dessus de la route nationale reliant Aïn Boussouar à Joubâa pendant que l'artillerie bombardait les villages et localités de la zone d'Iqlim Attufah ainsi que les zones résidentielles de la commune de Jarjou.
8. During the reporting period, the security situation in eastern Chad improved, owing in part to the rainy season, which hampered road movements, halted cross-border incursions and contributed to a significant decline in banditry and other security incidents.
Pendant la période considérée, la situation dans l'est du Tchad s'est améliorée sur le plan de la sécurité, en raison, d'une part, de la saison des pluies, qui a empêché les déplacements routiers, entravé les incursions transfrontalières et contribué à une diminution sensible du banditisme et d'autres atteintes à la sécurité.
Moreover, Israeli occupying forces continued with its raid and artillery bombardment in northern Gaza, bombing a bridge and six roads.
Les forces d'occupation ont poursuivi leurs incursions et se sont servi de leur artillerie pour bombarder un pont et six routes au nord de Gaza.
Neither the rocket attacks on Israeli villages nor the incursions of the Israeli Defense Forces into the occupied Palestinian territories accord with the terms of the road map.
Ni les tirs de roquettes qui ciblent les villes israéliennes ni les incursions militaires des forces de défense israéliennes dans les territoires palestiniens occupés ne sont conformes à la Feuille de route.
verb
The situation worsened in 1995, with frequent attacks on villages, roads and citizens.
La situation s'est aggravée en 1995 lorsque les attaques contre les villages, les routes et les civils ont commencé à se multiplier.
All welcomed the UN addressing global road safety issues.
Tous se sont félicités de la décision de l'ONU de s'attaquer aux questions de sécurité routière dans le monde.
(a) Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis;
a) Réaffirme sa volonté de s'attaquer à la crise mondiale de la sécurité routière;
We will have to continue on this road to tackle these urgent problems of humanity.
Nous devrons continuer sur cette voie afin de pouvoir nous attaquer aux problèmes urgents de l'humanité.
A Kuwaiti technical team was attacked on the road near Karbala, although there were no casualties.
Une équipe technique koweïtienne avait été attaquée sur la route à proximité de Karbala, sans toutefois qu'il y ait eu de victimes.
They were not able to flee the area because of destroyed roads and the ongoing Israeli attacks.
Ils n'avaient pu quitter le secteur parce que les routes étaient détruites et que les attaques israéliennes se poursuivaient sans relâche.
The attack on the post came straight from the Nasiriyah area and the Sadd Road.
L'attaque sur le poste a été lancée directement depuis le secteur de Nassiriya et la route Sadd.
The attack on the station took place directly from the area of Nasiriya and the Sadd road.
L'attaque sur le poste a été lancée directement depuis la région de Nassiriya et la route Sadd.
This is the road towards preventing human rights violations, which frequently lead to national and international conflicts.
C'est ainsi qu'on empêchera les violations des droits de l'homme souvent génératrices de conflits à l'échelle nationale ou internationale.
By far the most frequent violations are in the area of road traffic, namely more than 50% of all cases.
Les violations les plus fréquentes concernent de loin la circulation routière, soit plus de 50 % de l'ensemble des affaires.
Israel's flagrant violations of its obligations under the road map and international law have not stopped there.
Mais les violations flagrantes par Israël des obligations que lui imposent la Feuille de route et le droit international ne s'arrêtent pas là.
(b) Temporary bridges and roads are erected to facilitate violations across the border;
b) Des ponts et des routes provisoires sont installés pour faciliter les violations de la frontière;
Paragraph 4: The road was closed in response to a prior Iranian violation in the same area.
— Paragraphe 4 : la route a été bloquée suite à une violation iranienne dans cette même zone.
Settlements continue to expand in the occupied territories, in contravention of the Fourth Geneva Convention and the Road Map.
Les implantations de colonies se poursuivent dans les territoires occupés, en violation de la quatrième Convention de Genève et de la Feuille de route.
To call upon the Arab States to support reconstruction of homes and infrastructure (roads, bridges, electricity, water) destroyed by Israeli aggression during military operations in the Gaza Strip and West Bank;
1. De demander aux États arabes de soutenir la reconstruction des maisons et des infrastructures (routes, ponts, électricité, eau) détruits par l'agression israélienne durant les opérations militaires dans la Bande de Gaza et la Cisjordanie;
Roads and highways in Afghanistan are damaged as a result of the long years of foreign armed aggression.
Les routes et autoroutes en Afghanistan sont endommagées par suite des longues années d'agression armée étrangère.
All Palestinian parties must comply fully with the requirements of the road map as elaborated by the Quartet and act to prevent indiscriminate attacks against civilians.
Toutes les parties palestiniennes doivent se conformer entièrement aux conditions de la feuille de route telle qu'elle a été établie par le Quatuor et prendre des mesures pour empêcher les agressions indiscriminées contre les civils.
But Israel was troubled to see Lebanon rise from destruction, start its march on the road to economic recovery and prepare to regain its sovereignty over the Lebanese territories Israel occupies in the south and the Western Bekaa.
Mais Israël, que dérangeaient le relèvement du Liban, le redressement de son économie, sa reconstruction, sa volonté de restaurer sa souveraineté sur le sud et l'ouest de la Bekaa, qu'il occupe, s'est employé à des agressions quotidiennes.
Maritime, road and rail transport have also been the object of attacks and sabotage committed or instigated by the United States Government.
De même, les transports maritime, automobile et ferroviaire ont fait l'objet d'agressions et de sabotages réalisés ou encouragés par le Gouvernement des États-Unis.
It is in this spirit that we call upon all parties to abide by the Quartet's road map for peace, and we urge a halt to all acts of aggression.
C'est dans cet esprit que nous appelons toutes les parties à respecter la Feuille de route pour la paix, du Quatuor, et que nous demandons instamment la fin de tous les actes d'agression.
Repeated Israeli aggression undermined our infrastructure, including electric power stations, roads and other basic services.
L'agression israélienne répétée a sapé notre infrastructure, y compris les centrales électriques, les routes et autres services de base.
(f) Roads and routes shall be opened and international aid organizations and citizens shall be protected and free from interference;
f) Des routes et des chemins seront ouverts et les organismes de secours internationaux ainsi que les citoyens bénéficieront d'une protection et ne subiront pas d'agression;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test