Translation for "in particular it is necessary" to french
In particular it is necessary
Translation examples
In particular, it is necessary to recognise and support the contribution of older persons in family care.
En particulier, il faut reconnaître et appuyer le rôle que jouent les personnes âgées dans l'administration des soins au sein de la famille.
16. In order to understand the legal framework in Myanmar governing human rights in general, and political rights in particular, it is necessary to retrace the recent political history of Myanmar since it became a sovereign State.
16. Pour comprendre le cadre juridique du Myanmar régissant les droits de l'homme en général et les droits politiques en particulier, il faut revenir sur l'histoire politique récente du pays depuis l'indépendance.
In particular, it is necessary to ensure that nuclear-weapon States report on their progress in implementing nuclear disarmament and on their future policies.
En particulier, il faut veiller à ce que les États dotés d'armes nucléaires rendent compte des progrès qu'ils réalisent pour mettre en œuvre le désarmement nucléaire, ainsi que de leurs politiques futures.
In particular, it is necessary to recognise and support the contribution of older persons in family care. (agreed)
En particulier, il faut reconnaître et appuyer le rôle que jouent les personnes âgées dans l'administration des soins au sein de la famille. (texte approuvé)
en particulier, il est nécessaire
In particular, the training necessary would need to come at a later stage, when training related to the prosecution of acts of piracy at sea is at a more advanced stage.
En particulier, la formation nécessaire devra être assurée à un stade ultérieur, lorsque la formation concernant les poursuites pour actes de piraterie en mer sera à un stade plus avancé.
In particular, it is necessary to ensure that nuclear-weapon States report on their progress in implementing nuclear disarmament and on their future policies and fulfil their responsibilities to report on their own efforts in nuclear disarmament.
En particulier, il est nécessaire de veiller à ce que les États dotés de l'arme nucléaire rendent compte des progrès qu'ils ont accomplis dans la réalisation du désarmement nucléaire ainsi que de leurs politiques futures, et qu'ils s'acquittent de leurs responsabilités quant à la présentation de rapports sur leurs propres efforts de désarmement nucléaire.
In particular, it is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs, including the Commission on Human Rights, in order to make them more effective.
En particulier, il est nécessaire de rationaliser et de coordonner les travaux des organes de contrôle, y compris de la Commission des droits de l'homme, afin de les rendre plus efficaces.
1. Migrant workers shall have the right to transfer their earnings and savings, in particular those funds necessary for the support of their families, from the State of employment to their State of origin or any other State.
1. Les travailleurs migrants ont le droit de transférer leurs gains et économies, en particulier les fonds nécessaires à l'entretien de leur famille, de l'État d'emploi à leur État d'origine ou à tout autre État.
In this respect, the Committee refers to the guidance, provided in its general recommendation No. 6 and in the Beijing Platform for Action, on national machinery for the advancement of women, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of such machinery.
Il renvoie à cet égard à sa recommandation générale no 6 et au Programme d'action de Beijing concernant les mécanismes nationaux de promotion de la femme, en particulier les conditions nécessaires au bon fonctionnement de ces dispositifs.
In particular, it is necessary to develop a more coherent approach and better coordination between the different ministries, agencies, NGOs and other institutions which together aim to promote human rights and economic and social development.
72. En particulier, il est nécessaire d'adopter une méthode plus cohérente pour améliorer la coordination entre les différents ministères, organismes, ONG et autres institutions qui, ensemble, œuvrent pour les droits de l'homme et le développement économique et social.
In particular, it was necessary to enact explicit legal prohibitions for every form in every context.
En particulier, il est nécessaire d'adopter des interdictions juridiques explicites pour chaque forme de violence et dans chaque contexte.
In section IV the way forward is described, in particular the steps necessary to take the Fundamental Principles to the higher political levels in the United Nations for endorsement.
La marche à suivre est décrite à la section IV, en particulier les mesures nécessaires pour soumettre les Principes fondamentaux aux hautes instances politiques des Nations Unies en vue de leur adoption.
16. The Committee, recalling its general recommendation No. 6 (1988) and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of national mechanisms, recommends that the State party:
16. Le Comité, rappelant sa Recommandation générale no 6 (1988) et les orientations données par le Programme d'action de Beijing en ce qui concerne, en particulier, les conditions nécessaires au fonctionnement effectif des mécanismes nationaux, recommande à l'État partie:
In this respect, the Committee refers to its general recommendation No. 6 and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of national mechanisms.
À cet égard, le Comité rappelle sa recommandation générale n° 6 et les orientations données par le Programme d'action de Beijing en ce qui concerne, en particulier, les conditions nécessaires au fonctionnement effectif des mécanismes nationaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test