Translation for "in meantime" to french
Translation examples
In the meantime, the cost of the project was escalating.
Entre-temps, le coût du projet ne cesse d'augmenter.
In the meantime, nothing has changed.
Rien n'a changé entre-temps.
What did they live on in the meantime?
De quoi vivent ces personnes durant ce laps de temps ?
In the meantime, regular activities continued.
Entre-temps, l'UNICEF a poursuivi ses activités habituelles.
In the meantime, this mistake had been corrected.
Cette erreur avait entre-temps été corrigée.
In the meantime, we want this conversation to continue.
Entre-temps, nous souhaitons que ce dialogue se poursuive.
In the meantime, I was detained by the police.
Entre-temps, j'ai été arrêté par la police.
In the meantime, they focus on the elimination of peace.
Entre-temps, ils visent avant tout à faire obstacle à la paix.
In the meantime, preparations are continuing.
Entre-temps, les préparatifs se poursuivent.
And in the meantime, new challenges have emerged.
Et, entre-temps, de nouveaux problèmes sont apparus.
In the meantime, we will continue consulting informally.
En attendant, nous continuerons à tenir des consultations informelles.
Her removal was stayed in the meantime.
En attendant qu'une décision soit prise, son expulsion a été suspendue.
In the meantime, the Committee would remained seized of the matter.
En attendant, la Commission sera saisie de cette affaire.
In the meantime, the person is at liberty
En attendant que celle-ci se prononce, l'intéressé était en liberté.
In the meantime human casualties are regular.
En attendant, ces mines font régulièrement des victimes dans la population.
In the meantime, the digital divide continued to widen.
En attendant, l'écart informatique ne cesse de s'accentuer.
23. In the meantime, the economy remains stalled.
En attendant, l'économie marque toujours le pas.
In the meantime, a number of issues bear highlighting.
En attendant, il y a lieu de souligner plusieurs points.
In the meantime, the assets of the trust remain frozen.
En attendant, ses avoirs restent gelés.
In the meantime, the three documents remain on the table.
En attendant, nous demeurons saisis des trois documents.
- Clear,... and in meantime, go the hell.
- Clair,... et en attendant, allez au diable.
But in meantime, you think I will be safe?
Mais en attendant, tu penses que je serais en securité?
And in meantime, Terry sort your kit out!
En attendant... Terry, ressaisis-toi, merde !
If not, in meantime...
Si pas, en attendant...
But in meantime no one understood him, but me.
Mais en attendant personne ne le comprenait sauf moi.
In meantime... write.
En attendant... écrire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test