Translation for "in all made" to french
Translation examples
We discover what Britain's Chief Rabbi, Jonathan Sacks, calls the dignity of difference -- people, he said, all made in the divine image, who find that they are possessed of a dignity and sanctity that transcends our differences.
Nous découvrons ce que le grand rabbin de Grande-Bretagne, Jonathan Sacks, appelle la dignité de la différence - des personnes, a-t-il dit, toutes faites à l'image de Dieu, qui découvrent qu'elles possèdent une dignité et une sainteté qui transcendent nos différences.
At the same time, I would like to draw attention to all those parts of the United Nations system that have made such significant contributions over the past half century; for example, the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Health Organization, which have all made our world a better place.
Je voudrais par ailleurs souligner toutes les composantes du système des Nations Unies qui ont apporté des contributions si importantes au cours des 50 dernières années, par exemple, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation mondiale de la santé qui ont toutes fait de notre monde un monde meilleur.
They all made every conceivable effort to move our work forward.
Ils ont tout fait pour que les travaux de la Conférence progressent.
Member States have all made a significant effort to work towards a better understanding of national positions in the realm of global security.
Les États membres ont tous fait un effort important pour que les positions nationales en matière de sécurité mondiale soient mieux comprises.
Under his able leadership, you have all made the previous session successful in many areas.
Sous sa conduite éclairée, vous avez tous fait de la session précédente une réussite dans nombre de domaines.
We agree fully with the General Assembly President's call for the nations represented here to deliver on the promises that we have all made to the children of our own countries and of the world.
Nous approuvons pleinement l'appel du Président de l'Assemblée générale pour que les pays représentés ici honorent les promesses que nous avons tous faites aux enfants de nos propres pays et à ceux du monde entier.
The Arab States, East Asia and the Pacific and South and West Asia have all made significant strides over the past decade.
Les États arabes, l'Asie de l'Est et le Pacifique, ainsi que l'Asie du Sud et de l'Ouest, ont tous fait des avancées marquantes durant la dernière décennie.
The time for congratulations will come when we have followed through, when we have all made sure that these proposals are converted into effective action.
Le temps des félicitations viendra lorsque nous aurons assuré le suivi, lorsque nous aurons tous fait en sorte de traduire ces propositions en action efficace.
Member States have all made a significant effort to work towards a better understanding of national positions in this realm.
Les États membres ont tous fait un effort important pour travailler à une meilleure compréhension des positions nationales dans ce domaine.
The kinds of transports concerned are all made by professionals.
Les transports qui sont visés sont tous faits par des professionnels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test