Translation for "immediately start" to french
Translation examples
The adoption of the mandate of the Ad Hoc Committee of the CD has created the necessary conditions for an immediate start to negotiations on a treaty on this subject.
Le mandat du Comité spécial de la Conférence du désarmement ayant été adopté, les conditions sont maintenant réunies pour commencer immédiatement les négociations relatives à un traité portant sur ce sujet.
:: To immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups.
:: À commencer immédiatement de désarmer les Janjaouites et autres groupes rebelles armés.
Resolved that the three RECs should immediately start working towards a merger into a single REC with the objective of fast-tracking the establishment of the African Economic Community.
i) Exhorté les trois CER à commencer immédiatement à oeuvrer à leur fusion en une seule CER ayant pour objectif de parvenir rapidement à la mise en place de la Communauté économique africaine.
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way.
L'exécution de ce projet à temps a été renforcée grâce à la réserve propre de l'UNICEF pour les secours d'urgence qui a permis de commencer immédiatement la campagne de vaccination en attendant que les ressources du Fonds soient décaissées.
1. Direct the expanded Joint Verification Mechanism to immediately start field activities;
1. Nous donnons ordre au Mécanisme conjoint de vérification renforcé de commencer immédiatement ses activités de terrain;
The Security Council should immediately start the process of finalizing its provisional rules of procedure.
Le Conseil de sécurité devrait commencer immédiatement la mise au point de son règlement intérieur définitif.
In this regard, we call on all Conference on Disarmament members to cooperate with a view to agreeing on a programme of work which will allow for the immediate start of substantive work.
Dans ce contexte, nous exhortons tous les membres de la Conférence du désarmement à coopérer dans le but de convenir d'un programme de travail qui permette le commencement immédiat d'un travail de fond.
The Republic of Belarus believes that an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile materials should be established at this session of the Conference on Disarmament in order to immediately start working on this important issue.
La République du Bélarus estime qu'un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles devrait être établi à la présente session afin de commencer immédiatement les travaux sur cette question importante.
Minugleprom was given the mandate of immediately starting implementation of the programme.
Minugleprom a été chargé de commencer immédiatement à appliquer le programme.
In particular, there were no indications at the beginning of August that the Government had taken any measures to "immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups", as required under the joint communiqué.
Début août, rien n'indiquait que le Gouvernement ait fait quoi que ce soit pour << commencer immédiatement de désarmer les Janjaouites et autres groupes rebelles armés >>, comme prévu dans le communiqué commun.
And, if we're human we immediately start dreaming of something else.
Et si on est humains, on commence immédiatement à rêver d'autre chose.
Well, I'd rather do that once I've... I want to immediately start learning this thing in my headphones, so I would suggest that we do that first.
Eh bien, je préfère le faire qu'une fois que j'ai ... je veux commencer immédiatement à apprendre ce truc dans mes écouteurs, alors je suggère que nous faisions ça en premier.
A few Fridays ago, he calls me into his office, sits me down, and immediately starts reading off a list of dates.
Il y a quelques jours, il m'appelle dans son bureau, me fait asseoir, et commence immédiatement la lecture d'une liste de dates.
74. The Commission immediately started implementation of those provisions.
74. La Commission a immédiatement commencé à appliquer ces dispositions.
The internal valve shall immediately start to close upon actuation.
La soupape interne doit immédiatement commencer à se fermer après son déclenchement.
To fulfil its mandate, which is to support the Preparatory Commission, the Provisional Technical Secretariat immediately started to build a nucleus of personnel in order to meet the needs of State signatories.
Afin d'être en mesure de s'acquitter de son mandat qui consiste à appuyer la Commission préparatoire, le Secrétariat technique provisoire a immédiatement commencé à recruter le personnel de base afin de répondre aux besoins des États signataires.
The Commission has immediately started implementation of the provisions of resolution 57/5.
La Commission a immédiatement commencé à appliquer les dispositions de la résolution 57/5.
119. A new methodology of calculation of unemployment rate, introduced in July 2004, is based on the so-called accessible job seekers (job seekers who can immediately start working when offered a suitable job, i.e. the registered unemployed people who have no objective impediment for being hired).
119. Une nouvelle méthode de calcul du taux de chômage a été instaurée en juillet 2004; elle est basée sur ce qu'il est convenu d'appeler les chômeurs <<accessibles>> (ceux qui peuvent immédiatement commencer à travailler lorsqu'on leur propose un emploi approprié, c'est-à-dire les chômeurs inscrits qui ne sont confrontés à aucun obstacle à l'embauche).
Such a committee could immediately start preparatory work so as to work at full power immediately following the conclusion of our negotiations on a CTBT.
Ce comité pourrait immédiatement commencer les travaux préparatoires de manière à fonctionner à plein rendement dès la conclusion des négociations sur le TICE.
The Commission immediately started its work and finally elaborated a draft interim constitution for Sudan in 2005.
La Commission a immédiatement commencé ses travaux, qui ont débouché sur un projet de constitution provisoire en 2005.
My Special Representative for Côte d'Ivoire, Pierre Schori, immediately started to work with the new Government, to which he handed over the road map for peace developed by the International Working Group.
Mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire, Pierre Schori, a immédiatement commencé à travailler avec le nouveau gouvernement, auquel il a communiqué la feuille de route pour la paix élaborée par le Groupe de travail international.
We will immediately start tomorrow.
Nous allons immédiatement commencer demain.
'Cause I immediately started thinking, (Voice breaking) I don't know how she's gonna... go on without... real help.
Parce que j'ai immédiatement commencé à penser, je ne sais pas comment elle va... continuer sans... une vraie aide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test