Translation for "idiocies" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind";
a) Au Ghana: "idiotie, imbécillité, trouble mental ou maladie affectant l'esprit";
Real idiocy's scary...
Les idiots me font peur.
No, this is idiocy!
Non, c'est idiot !
Not for this idiocy, no.
Pas pour cette idiotie !
Idiocy won't work anymore.
L'idiotie, ça ne prend plus.
- It's an idiocy! - Florence!
-C'est idiot.
But that's idiocy.
Mais c'est idiot.
Idiocy is fascinating.
L'idiotie, fascinante.
It's complete idiocy.
C'est complètement idiot.
They're not idiocies.
- Ce ne sont pas des idioties.
Love is an idiocy.
L'amour est une idiotie.
The final, supreme idiocy:
L'imbécillité finale, suprême:
Sheer, childish, soft-brained idiocy.
Une imbécillité purement enfantine.
I have to bear the brunt of your idiocies.
Vous me mettez ces corvées sur le dos avec vos imbécilités...
"little fool, little bitch... the greatest idiocy linked to the greatest depravation!"
"petite sotte, petite salope. La plus grande imbécillité unie avec la plus grande dépravation."
- A model of what? Idiocy?
Un exemple d'imbécillité ?
Damn the time when they thought up this idiocy.
Maudit soit le jour où ils ont décidé d'inventer cette imbécilité.
As for you two... I ought to take away your stripes, not only for insubordination... but for idiocy.
Quant à vous deux, je devrais retirer vos galons, pas seulement pour insubordination mais pour votre imbécillité.
I just can't stand collective idiocy.
Je ne supporte pas la stupidité collective.
The reality of the times is just that, a superficial idiocy. Depending solely on this multitude of idiots blind actions, the fate of the nation is moving.
L'ère de la réalité n'était que cette stupidité frivole et le sort d'un pays dépendait de volontés délétères et de l'obéissance aveugle des foules.
The idiocy of rich people never ceases to surprise me.
La stupidité des riches ne cesse jamais de m'étonner.
The stupidity of the people. The idiocy of their laws shall not stop me.
La stupidité des gens, la bêtise de la loi ne m'arrêteront pas.
Grey is going to coax him back as a loving friend, you're gonna use logic and reason to point out the idiocy of his ways,
Grey va l'amadouer en jouant l'amie chaleureuse, tu vas utiliser la logique et la raison pour lui démontrer sa stupidité,
This was, of course, idiocy, a fantastic piece of nonsense.
C'était bien sûr d'une stupidité sans nom, une énorme baliverne.
Those words of justice and freedom are merely idiocy spread by Jacobins.
Les belles paroles sur la justice et la liberté ne sont que des stupidités répandues par les Jacobins.
Judging by my pouffy hat I believe we have finally gotten to the day where even you in your supreme idiocy cannot compete.
Si l'on en juge par ma toque, je dirais qu'on en est au jour où même vous, dans toute votre stupidité, vous ne faites pas le poids.
Sad to say, this is the sort of idiocy Ive had to deal with since you Alliance grunts took over our research post.
Triste à dire, mais c'est le genre de stupidités auxquelles je dois faire face depuis que vous, troupes de l'Alliance, vous avez pris possession de notre labo de recherches.
People will write stories about my idiocy and forward them to friends.
Les gens parleront de ma stupidité et l'enverront à leurs amis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test