Translation for "hope has" to french
Translation examples
That hope has been shattered by the sub-critical tests announced recently by a nuclear-weapon State.
Cet espoir a été ébranlé par des essais sous-critiques, annoncés récemment par un État doté d'armes nucléaires.
But our hope has been severely tested by the protracted atrocities in Bosnia and Herzegovina.
Mais notre espoir a été mis à rude épreuve par les atrocités qui se prolongent en Bosnie-Herzégovine.
However, this hope has begun to dim — indeed, it has been threatened with extinction ever since the end of last May when a new Government came to power in Israel.
Toutefois, l'espoir a fait place au désenchantement et risque même de se perdre totalement depuis l'arrivée au pouvoir en Israël d'un nouveau gouvernement à la fin du mois de mai dernier.
In the case of Timor-Leste, it is also thanks to the United Nations that this hope has been fulfilled.
Dans le cas du Timor oriental, c'est aussi grâce à l'ONU que cet espoir a su être concrétisé.
Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future.
L'espoir a, cependant, persisté comme un signal lumineux qui a fait naître un sentiment de confiance en l'avenir.
The new millennium, which we all heralded with so much hope, has been plunged into turmoil.
Le nouveau millénaire, que nous avions tous salué avec tant d'espoir, a été plongé dans la tourmente.
Today accusations are being levelled from various quarters that that hope has perhaps been betrayed.
Aujourd'hui, dans divers milieux, d'aucuns lancent une accusation : l'espoir a peut-être été trahi.
This hope has been consistently disappointed by factors contrary to the norms of coexistence among peoples, such as the United States imposition of an economic and financial embargo against Cuba.
Cet espoir a été constamment déçu par des facteurs contraires aux normes de coexistence entre les peuples, tels que l'imposition, par les Etats-Unis, d'un embargo économique et financier contre Cuba.
Hope has prevailed against cynicism to bring us to the United Nations today.
L'espoir l'a emporté sur le cynisme pour nous ramener à l'ONU aujourd'hui.
That hope has been shaken many times, because utopias and idealism clash with reality.
Cet espoir a souvent été déçu, car les utopies et l'idéalisme se heurtent confrontés à la réalité.
{\pos(192,220)}Hope has left the building, jerk-off.
L'espoir a foutu le camp, idiot.
So New Hope has had the cure.
Donc, Nouvel Espoir a eu le remède.
Our hope has always been that a great peace is on the horizon.
Notre espoir a toujours été qu'il y avait une grande paix à l'horizon.
Hope has two beautiful daughters.
'L'espoir a deux filles superbes.
Thanks to these new arrivals, hope has taken root.
Grâce à ces nouveaux arrivants, l'espoir a pris racine.
A message of hope has been sent to all those young people, to all of those who've been afraid by this wave of hate, to all of those who have lost their homes, lost their hometowns.
Un message d'espoir a été envoyé à tous les jeunes, à tous ceux qui ont été effrayés par cette vague de haine, à tous ceux qui ont perdu leur maison et leur ville natale.
But hope has a price.
Mais l'espoir a un prix.
Not only is my husband a religious man, he's a man who believes that hope has power.
Mon mari n'est pas seulement un homme croyant, il est un homme qui pense que l'espoir a du pouvoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test