Translation for "hindered" to french
Translation examples
It can be complemented by measures to hinder re-importation.
Des mesures d'accompagnement destinées à empêcher la réimportation pourront la compléter.
No one maybe hindered to travel freely abroad.
Nul ne peut être empêché de voyager librement à l'étranger.
Open borders and the free flow of people are not hindered by Albania.
L'Albanie n'empêche pas l'ouverture des frontières et la libre circulation des personnes.
We are concerned about the obstacles that are hindering this undertaking.
Les obstacles qui ont empêché la tenue de ce référendum nous inquiètent.
No one may be hindered from freely leaving the State.
Nul ne peut être empêché de quitter librement le territoire national.
Thereby he is not hindered by the State.
L'État ne l'en a pas empêché.
The court was not hindered by the Kingdom's non-ratification.
Le fait que le Royaume n'ait pas ratifié le Pacte n'a pas empêché la Cour d'en appliquer les principes.
Overcrowding hinders teachers application of active learning approaches.
Le surpeuplement empêche les enseignants de recourir à des méthodes d'enseignement actives.
The political agreement does not hinder the holding of the National Conference.
L'accord politique n'empêche pas la tenue de la Conférence nationale.
This will not, however, hinder students' enquiry into important historical events.
Ceci n'empêche toutefois pas les étudiants de s'informer sur les grands événements du passé.
- That it would hinder progress, or halt it.
Qu'on nous empêche de continuer.
I will hinder it, if I may!
Je vais t'en empêcher, si possible !
Why are you hindering us?
Pourquoi nous empêcher de passer ?
Hinder us to do our job .
Nous empêcher de faire notre travail.
I hinder your work
Je vous empêche de travailler.
Who shall hinder me?
Et qui peut m'en empêcher ?
You still hinder me now?
Vous voulez toujours m'en empêcher ?
- Devil hinders it.
- Le diable l'empeche.
It hasn't hindered your longevity.
Ça n'empêche pas la longévité.
"No living man may hinder me."
"Aucun homme vivant ne m'en empêche."
verb
This issue continues to hinder the extent to which the United Nations and NGOs can work in Chechnya.
Ce problème continue de gêner le travail de l'ONU et des ONG en Tchétchénie.
Such limitations should not be allowed to hinder compliance with the obligation.
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
It may be possible to speed or hinder them, but impossible to stop them.
Il est possible de les accélérer ou de les gêner, mais impossible de les arrêter. >>
Unemployment, however, could hinder their integration into society.
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
2.13 Result: No effects which would hinder fire fighting
2.13 Résultat: Pas d'effet pouvant gêner la lutte contre l'incendie
Such regulations hinder spontaneous stopping by Travellers even when the landowner has no objection to it.
Ces réglementations sont autant d'obstacles à l'arrêt spontané des gens du voyage, même s'ils obtiennent l'autorisation du propriétaire foncier.
Would the hazard hinder fire-fighting in the immediate vicinity?
Le risque peut-il gêner la lutte contre l'incendie dans les environs immédiats?
No, I told him you can't just tax emissions and hinder business.
Non, je lui ai dit que vous ne pouviez pas taxer les émissions et gêner les affaires.
They keep on hindering us
Ils continuent à nous gêner
I would not dream of hindering you in any way.
Je ne veux vous gêner d'aucune façon.
If you go in, you'll hinder the enquiry.
Si tu te pointes maintenant, tu vas gener l'enquete.
If we're seen it could hinder you, or worse.
Si nous sommes vus, cela pourrait vous gêner, voire pire.
But would it not hinder their cannon?
Mais cela ne va-t-il pas gêner leurs canons ?
Imagine that, gentlemen, no limbs to hinder entry.
Imaginez, messieurs... Pas de membres pour gêner l'entrée.
And she never said anything for she feared she might hinder my future.
Et elle ne m'a jamais rien dit... de peur qu'elle puisse gêner mon avenir...
is it possible that the production process hinders the development of the symbiote?
Le type de procédé de production peut-il gêner le développement du symbiote?
I should have known that the forces of evil would try to hinder me.
J'aurais du savoir que les forces du mal essayeraient de me gêner.
verb
Alert others suspected of having committed such an offence but not yet under arrest, or hinder the recovery of property; or
Alerter des personnes soupçonnées d'avoir commis une telle infraction, mais qui n'ont pas encore été arrêtées, et faire obstacle à la récupération de biens; ou
138. Article 291 of the old Penal Code defined hindering or abandoning public services as a punishable offence.
138. L'article 291 de l'ancien Code pénal prévoyait une sanction en cas de ralentissement ou d'arrêt du service public.
(d) in the case of a person detained for an offence of drug trafficking, bribery, or money laundering, will hinder the recovery of the value of that person's proceeds from the offence.
d) Retarder, dans le cas d'une personne arrêtée pour trafic de drogue, chantage ou blanchiment, la récupération des profits qu'elle a tirés de son délit.
Alert others suspected of having committed such an offence but not yet under arrest, or hinder the recovery of property.
- d'alerter d'autres personnes soupçonnées d'être coupables d'un délit de même nature qui n'ont pas encore été arrêtées ou de faire obstacle à la récupération d'un bien.
It appears from the judgement that the Tribunal considered that the defending party would be unreasonably hindered in its defence if the document were to be allowed.
Il ressort de l'arrêt que la Cour a estimé que le défendeur aurait été indûment entravé dans sa défense si elle avait accepté cette pièce.
The mechanism of that operation had been finalized, but recent developments in Afghanistan had hindered the operation.
Le mécanisme de cette opération a été définitivement arrêté, mais les événements survenus récemment en Afghanistan en ont entravé le déroulement.
- And? - And if you want to get tough... how about I arrest you right now for hindering a federal investigation?
- Si tu veux jouer la dure... je peux t'arrêter tout de suite pour entrave lors d'une enquête fédérale.
Your plan would only hinder the efforts of law enforcement to stop Fayed.
Votre plan ralentirait les efforts mis en oeuvre pour arrêter Fayed.
Think of a reason why I shouldn't personally throw the book at you - for hindering a federal inquiry?
Donne-moi une raison pour ne pas lancer un mandat d'arrêt contre toi pour entrave à une enquête fédérale ?
This tremendous thing has happened between us... and what it means... let me explain... it means that nothing must hinder us ever again.
Une chose immense s'est passée entre nous... et rien ne doit plus nous arrêter.
I also know that Agent Renning arrested your operative. Said he was hindering the investigation.
Et aussi que l'agent Renning a arrêté ton agent, pour entrave à l'enquête.
I can arrest you for hindering prosecution!
Je peux vous arrêter pour entrave à la justice.
But the Antichrist was victorious once more... ... and nothing seemed to be able to hinder him further.
"Mais l'Antéchrist était à nouveau victorieux..." "et rien ne semblait pouvoir l'arrêter."
Dean Walters, we have a warrant for your arrest for hindering prosecution.
Dean Walters, on a un mandat pour vous arrêter pour entrave à la justice.
verb
It would be fairer to remove the obstacles that hinder older adults' enjoyment of their rights and the exercise of their freedom.
Lever les obstacles qui s'opposent à l'accès aux droits et à l'exercice de la liberté des adultes des plus âgés serait plus équitable.
It would be advisable to make recommendations to eliminate certain major constraints hindering the effective implementation of the Bonn Declaration.
Des recommandations sont préconisées pour lever certaines des contraintes majeures qui constituent des goulots d'étranglementobstacles à une mise en œuvre efficace de la <<Déclaration de Bonn>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test