Translation for "helmed" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Unless he knows how to helm a sub, he'll crack up along that canyon wall.
À moins qu'il ne sache barrer un sous-marin, il va se crasher le long de la paroi du canyon.
You can't steer with your back to the helm.
Vous ne pouvez pas barrer le dos au gouvernail.
Take the helm.
Tu vas barrer.
verb
At one time, when I was unavailable, Cuba took the helm of this Committee for most of the year.
Il s'est trouvé à un moment que je ne sois pas disponible, et c'est Cuba qui a dirigé le Comité durant presque toute l'année.
Good government requires good people at the helm who have leadership qualities and the best interests of the people at heart.
Un bon gouvernement doit être dirigé par des personnes compétentes et soucieuses de servir l'intérêt du peuple.
Yours is a rare and enviable case of the helm of the CD being taken right at the beginning of your mission.
Vous avez le privilège rare et enviable d'en diriger les travaux au moment même où vous prenez vos fonctions, alors que se dessinent des menaces à la paix mondiale.
To this end, we will need a man of exceptional skills and wisdom at the helm of the Organization in the years ahead.
À cette fin, il faut un homme doté de qualités exceptionnelles et d'une grande sagesse pour diriger l'Organisation dans les années à venir.
For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish.
Pour nous, il est particulièrement satisfaisant de voir les travaux de cet organe dirigés par un ami sincère de la Pologne, qui parle couramment le polonais.
My delegation is pleased to see you at the helm of this important body.
Ma délégation est heureuse de vous voir diriger les travaux de cet important organe.
At the helm of the United Nations, Kurt Waldheim directed the Organization at a crucial period for international relations.
À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.
We are very pleased to see a representative from Uruguay, a brotherly Latin American country, at the helm of our work.
Nous sommes extrêmement ravis de voir un représentant de l'Uruguay, un pays frère d'Amérique latine, diriger nos travaux.
He has made remarkable achievements in the short time that he has been at the helm of the United Nations.
Il a obtenu des succès remarquables alors qu'il ne dirige l'ONU que depuis peu de temps.
In case of a radiological/nuclear incident, the National Research Institute for Radiobiology and Radiohygiene is at the helm of actions.
En cas d'accident radiologique ou nucléaire, c'est l'Institut national de recherche en radiobiologie et radiohygiène qui dirige les opérations.
one man has to be at the helm, the rest take orders.
Un homme dirige et le reste obéit.
Yet I, a captain, am no longer able to command my vessel, my precinct, from my customary helm, my office.
Et pourtant, moi, un capitaine, je ne suis plus capable de diriger mon navire, mon commissariat, depuis mon gouvernail, mon bureau.
Getting the helm back made me understand what it takes to rule.
Récupérer le gouvernail m'a fait comprendre ce qu'il faut pour diriger.
She's heading straight for the Marhsal Helm wormhole.
Elle se dirige vers le trou de ver de Marjizon.
And now he's taken the helm and is personally leading the rescue mission.
Il vient de prendre la barre et dirige personnellement la mission.
- Great head for helming.
Superbe tête pour diriger.
Oh, I'm always happy to lend a hand, or voice, in my case, when it's a special project and a dear friend is at the helm.
{pos(192,220)}Je suis ravi de filer un coup de main ou de prêter ma voix, comme ici, {pos(192,220)}pour un projet spécial, dirigé par un bon ami.
It's our old pal, US Attorney John Nokes, at the helm on this one.
C'est notre vieil ami John Nokes qui dirige les opérations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test