Translation for "he left it" to french
Translation examples
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts.
En ce jour de grande perte, lui et ceux qu'il a laissés sont dans nos pensées.
His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy.
Le temps qu'il a passé à l'ONU aura été court, mais il a laissé une profonde empreinte qui reflète les capacités de la diplomatie libanaise.
After the death of his brother at the hands of the forces of a militia warlord, Hussain Aideed, of the Hawiye clan, the complainant and his wife reached an area where some of his Dabarre sub-clan lived and where he left his family.
Après que son beaufrère eut été tué par les forces d'un seigneur de la guerre du clan des Hawiye, Hussain Aideed, le requérant, accompagné de sa femme, a pu atteindre une région où vivaient certains membres de son sousclan, les Dabarre, et y a laissé sa famille.
We are pleased to note that the Palestinian people he left behind have maintained their unity and political stability.
Nous notons avec satisfaction qu'il a laissé derrière lui un peuple palestinien uni et politiquement stable.
As President of the General Assembly last year he left an indelible mark in the annals of this institution by giving it bold and vigorous leadership at a time when far-reaching changes in the United Nations system are being undertaken.
En sa qualité de Président de l'Assemblée générale, l'an dernier, il a laissé une marque indélébile dans les annales de cette institution en faisant preuve d'une direction audacieuse et vigoureuse à un moment où le système des Nations Unies connaît de profondes mutations.
He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there.
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
The departure of the President of the National Transitional Council, Mr. Djotodia, and the turmoil that he left behind were signals that something had to be done fast to contain the spreading violence caused first by Séléka forces and then by the response of the anti-balaka.
Le départ du Président du Conseil national de transition, M. Djotodia, et le chaos qu'il a laissé derrière lui ont montré qu'il était impératif de prendre rapidement des mesures pour contenir la violence qui se propageait, du fait d'abord des actes commis par les forces de la Séléka, puis par les milices antibalaka.
However, he left his imprint on international diplomacy.
Cependant, il a laissé son empreinte dans la diplomatie internationale.
He left me and climbed into the area where other persons were being raped.
Il m'a laissée et est monté jusqu'à un endroit où d'autres personnes étaient violées.
Indeed, he left the Roll Back Malaria Partnership with the strength needed to take on the remaining challenges.
De fait, il a laissé derrière lui un Partenariat doté de toute la force nécessaire pour relever les défis qui l'attendent encore.
What, he left it behind?
Il l'a laissé?
He left it there.
- Il l'a laissé là.
- He left it anonymously.
- Il l'a laissé anonymement.
[Annie] He left it.
Il l'a laissée là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test