Translation for "have paid" to french
Translation examples
He was discharged after a week, after having paid bail of US$ 102,000.
Il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis.
266. Survivors' Benefits: The deceased insurance holder must have paid premiums for at least 3600 days.
266. Prestations de survivant: l'assuré décédé doit avoir payé ses cotisations pendant au moins 3 600 jours.
Many of the displaced people moved "voluntarily", having paid for the privilege of being involved in population exchanges.
Parmi les personnes déplacées, un grand nombre sont parties "volontairement" après avoir payé le privilège de participer à des échanges de population.
The insurance holder also needs to have paid old-age, invalidity and deceased insurance premiums for at least 7000 days, or he/she needs to be insured for at least 25 years and have paid old age, invalidity and decease insurance premiums for at least 4500 days.
L'assuré doit aussi avoir payé ses cotisations d'assurance vieillesse, invalidité et décès pendant au moins 7 000 jours, ou être resté assuré pendant au moins 25 ans et avoir payé ses cotisations d'assurance vieillesse, invalidité et décès pendant au moins 4 500 jours.
After they have paid obligatory fees and bribes, the miners sell to whomever they can.
Après avoir payé les redevances et des pots de vin, les mineurs vendent leur produit comme ils peuvent.
The insurance holder needs to have paid premiums for at least 15 years.
L'assuré doit avoir payé ses cotisations pendant au moins 15 ans.
All four were released on 12 January, after having paid a ransom.
Tous ont été libérés le 12 janvier, après avoir payé une rançon.
265. Invalidity Benefits: The insurance holder needs to have paid premiums for at least 3600 days.
265. Prestations d'invalidité: l'assuré doit avoir payé ses cotisations pendant au moins 3 600 jours.
It is also necessary to have paid the health-care insurance contributions.
Il faut également avoir payé les cotisations destinées à l'assurance soins de santé.
Not without having paid for it.
Jamais sans avoir payé pour ça.
- You know, I kind of feel bad about... not having paid for anything so far yet.
Je me sens un peu gêné de ne rien avoir payé pour le moment.
Who could have paid the bill?
Qui pourrait avoir payé la facture ?
I will not rest until I have paid my debt to you.
Je ne vais pas me reposer avant avoir payé ma dette envers vous.
Hey, I guess that tip line must have paid off.
La ligne de dénonciation doit avoir payé.
MAN: Wow, your investment must have paid off.
Wow, ton investissement doit avoir payé.
Yeah, she could have paid the guy enough money to kill her so her family could collect the insurance.
Oui, elle peut avoir payé le mec assez pour la tuer, pour que sa famille touche l'assurance.
But she would have had to have paid him up front.
Mais elle aurait dû lui avoir payé d'avance.
Two I am sure I have paid, two rogues in buckram cloaks.
Je suis sûr d'en avoir payé deux, deux coquins en habits de bougran.
Where he could have paid our dead guy to booby-trap them.
Où il pourrait avoir payé notre victime pour les piéger.
And our efforts have paid off.
Et nos efforts ont payé.
- The Atwood's have paid for their sins.
Les Atwoods ont payé pour leurs péchés !
I expect they have paid Posca.
Je crois qu'ils ont payé Posca.
All the support groups have paid up.
Tous les groupes de soutien ont payé.
They have paid, with their lives.
Ils ont payé de leur vie.
But they have paid.
Mais ils ont payé.
So many have paid for that injustice.
Beaucoup ont payé pour cette injustice.
For this, several of our colleagues have paid a high price.
Certains ont payé cher leur engagement.
Because my friends have paid my way.
Parce que mes amis ont payé mon voyage.
All those years in school have paid off.
Toutes ces années d'études ont payé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test