Similar context phrases
Translation examples
Algeria hastened the approval of licences for customs brokers.
L'Algérie a accéléré l'approbation des licences délivrées aux agents en douane.
The IASB's project on reporting for SMEs should be hastened.
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
Active cooperation policy hastens the reduction of international poverty;
2) Une politique de coopération active accélère la réduction de la pauvreté à l'échelle internationale;
This proposal is intended to hasten the attainment of a peaceful settlement, not to delay it.
Notre proposition vise notamment à accélérer la conclusion d'une solution pacifique, et non pas à la retarder.
Her delegation urged the administering Powers to hasten decolonization.
La délégation gabonaise demande aux puissances administrantes d'accélérer la décolonisation.
The Board encourages the Administration to further hasten acceptance of donor contributions.
Le Comité encourage l’Administration à accélérer l’acceptation des contributions des donateurs.
Malaysia called on the Government of Israel to hasten the implementation of the peace accords.
La Malaisie en appelle au Gouvernement israélien pour qu'il accélère l'application des accords de paix.
It is imperative, therefore, to hasten the United Nations reform process.
Il est donc indispensable d'accélérer le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies.
Electrodynamic tether to hasten orbital decay for unused spacecraft
Filin électrodynamique destiné à accélérer le déclin d'orbite des engins spatiaux inutilisés
Indeed, good governance should hasten development.
En fait, la bonne gouvernance devrait accélérer le développement.
We must see progress hastened.
- Nous devons accélérer.
I only hasten the inevitable.
J'ai accéléré leur sort inévitable.
Our arrival hastened their depletion big time.
Notre arrivée a accéléré le processus.
I'll be along soon enough to hasten you there.
Je reviendrai bientôt pour accélérer le mouvement.
Meet them and hasten arrival.
Va à leur rencontre et accélère l'arrivée.
It simply hastened my research.
Elle a juste accéléré mes recherches.
hasten that day along a little.
accélérer un peu ce jour.
Increased oxygenation hastens the metabolism of the Freslin!
L'augmentation d'oxygénation accélère le métabolisme du freslin.
no man may hasten or delay it.
Personne ne peut accélérer ou ralentir son choix.
Humidity hastens decomp.
L'humidité accélère le pourrissement.
verb
The evaluation shows that sedation is sometimes used explicitly to hasten a patient's death.
43. L'évaluation montre que la sédation est parfois utilisée expressément pour hâter la mort du patient.
448. The Committee calls for more effective measures to hasten the reintegration of displaced and refugee women into society.
448. Le Comité demande que des mesures efficaces soient prises pour hâter l'intégration sociale des femmes déplacées et réfugiées.
There are of course alternatives — not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise.
Certes, d'autres options sont envisageables : soit ne rien faire et laisser le Programme s'étioler et disparaître naturellement, soit hâter délibérément son issue fatale.
They returned to Côte d'Ivoire in mid-June and are ready for deployment. This should hasten the return to government of all FN ministers.
Revenus en Côte d'Ivoire à la mi-juin, ils sont prêts à être déployés, ce qui devrait hâter le retour au Gouvernement de tous les ministres membres des Forces nouvelles.
They encouraged the Government of Rwanda to take all necessary measures to hasten the process of national reconciliation in Rwanda.
Ils ont encouragé le Gouvernement rwandais à prendre toutes les mesures nécessaires pour hâter la réconciliation nationale au Rwanda.
Nuclear-weapon States therefore needed to hasten their reduction of nuclear arsenals.
Les États dotés d'armes nucléaires doivent donc hâter la réduction de leurs arsenaux nucléaires.
He went as far as to announce brazenly that the aim of these measures was to "hasten the day that Cuba is a free country".
Allant jusqu'à affirmer sans la moindre pudeur que ces mesures visaient << à hâter le jour où Cuba serait un pays libre >>.
The Organization's most recent push in this area will hopefully hasten the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Il faut espérer que la récente accélération imprimée par l'Organisation dans ce domaine permettra de hâter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
Such support would hasten the conclusion of the peace agreement currently under negotiation.
Une telle aide permettra de hâter la conclusion de l'accord de paix qui fait actuellement l'objet de négociations.
Indeed, the United Nations must hasten to devise new strategies to deal with these persistent convulsions in the global body politic.
En fait, l'ONU doit se hâter d'élaborer de nouvelles stratégies pour faire face aux convulsions qui secouent le corps politique mondial.
He's forced me to hasten our departure.
Il m'oblige à hâter notre départ.
We must hasten.
Nous devons nous hâter.
Losing the Ruhr would only hasten the inevitable.
Perdre la Ruhr ne ferait que hâter l'inévitable.
The generals must be hastening
Les généraux doivent se hâter
And hasten the arrival of judgment day.
Et hâter l'arrivée du jugement dernier.
So they decided to hasten their deaths.
Ils ont décidé de hâter leur mort.
seeking to hasten the fate of Rome?
et hâter le mystérieux destin de Rome ?
Hasten that moment?
"Hâter ce moment" ?
I can hasten that moment.
Et je peux hâter ce moment.
He attacks boldly To hasten victory.
Il attaque hardiment pour hâter la victoire.
And, I hasten to add, I do not believe that that will be expected of us.
Et je me dépêche d'ajouter que je ne crois pas que ce soit ce que l'on attende de nous.
I hasten to extend to you, Sir, our new President, a very hearty welcome.
Je m'empresse de vous souhaiter cordialement la bienvenue, Monsieur le Président.
I hasten to add, however, that the adoption of a legal instrument in itself will not solve our problems.
Je m'empresse de dire, toutefois, que l'adoption d'un instrument juridique ne résoudra pas en soi nos problèmes.
Let me, therefore, hasten to say that Zambia is in favour of an indefinite extension of the NPT.
Je m'empresse donc de dire que la Zambie est favorable à une prorogation indéfinie du TNP.
When we were given the opportunity, we hastened to win Kuwait back.
Aussi, dès que nous en avons eu l'occasion, nous nous sommes empressés de récupérer le Koweït."
I must hasten to add that, in spite of the achievements already indicated, the challenges that lie ahead are enormous.
Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.
I hasten to assure the President of the full cooperation of my delegation.
Je m'empresse d'assurer le Président de la pleine coopération de ma délégation.
When he died, my brother hastened to declare them all, but my husband...
A sa mort, mon frère s'est empressé de les déclarer tous, mais mon époux...
And I do not want to hasten that moment to please the Winters.
Et je ne compte pas m'empresser de donner satisfaction aux Winters.
But isn't it interesting that a man who has done everything a murderous system demanded of him, who even hastens to disclose any details about his work, that this man insists on the fact that he has nothing against Jews.
Mais n'est-ce pas intéressant qu'un homme qui a accompli tout ce qu'un système meurtrier exigeait de lui, qui s'empresse même de divulguer le moindre détail concernant son travail, que cet homme insiste sur le fait qu'il n'a rien contre les Juifs.
Go, and within these walls let each of you hasten
Allez, que dans ces murs chacun de vous s'empresse
I hasten to inform you that we were met...
"Je m'empresse de vous informer que nous étions attendus
But I hasten to add, I would feel exactly the same way... if your colleague were a woman.
Mais je m'empresse d'ajouter que je réagirais pareil s'il s'agissait d'une femme.
We hastened to warn your authorities, but our intentions were misread and we were shot down.
Nous nous sommes empressés de prévenir vos autorités... mais nos intentions ont été mal interprétées et on nous a abattus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test