Translation for "has kept" to french
Has kept
Translation examples
Unless the mission determined other criteria which it has kept to itself, the Government believes that this sample is not representative and this amply proves that the Team made no effort to verify the allegations of massacres and of human rights violations.
À moins que la mission ait déterminé d’autres critères qu’elle a gardés dans sa discrétion, le Gouvernement estime que cet échantillon n’est pas représentatif, et cela prouve à suffisance qu’aucun effort n’a été fourni par l’Équipe pour vérifier les allégations des massacres et de violations des droits de l’homme.
"The social welfare centre may make a decision limiting the right of the parent to maintain a personal relationship and regular contact with the child for up to six months in the event that the parent has kept the child longer than agreed upon with the social welfare centre, or has made the decision to take the child to an unknown location."
"Le centre de service social peut décider de restreindre le droit d'un parent à maintenir une relation personnelle et un contact régulier avec l'enfant pour des périodes allant jusqu'à six mois dans le cas où ledit parent a gardé l'enfant pendant une durée supérieure à celle convenue avec le centre de service social, ou s'il a déplacé l'enfant vers un lieu inconnu."
It has kept in mind the principles and purposes of the U.N. Charter, together with general international law.
Elle a gardé à l'esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies, ainsi que le droit international général.
He has kept the faith.
Il a gardé la foi.
The Government of Southern Sudan has kept open the passage to the assembly area in Ri-Kwangba should Kony decide to sign the agreement or any LRA units wish to surrender.
Le Gouvernement du Sud-Soudan a gardé ouvert le passage vers la zone de regroupement de Ri-Kwangba au cas où Joseph Kony déciderait de signer l'accord ou des unités de la LRA souhaiteraient se rendre.
8. Also acknowledges with appreciation that the Joint Implementation Supervisory Committee has kept its regulatory documents under review with a view to improving the clarity of the provisions and guidelines established regarding the verification procedure under the Committee;
8. Note également avec satisfaction que le Comité de supervision de l'application conjointe a gardé à l'étude ses documents normatifs en vue de clarifier davantage les dispositions et les lignes directrices établies concernant la procédure de vérification relevant de sa responsabilité;
41. In Bosnia and Herzegovina, UNPROFOR has kept Sarajevo airport open, protected the delivery of humanitarian aid, monitored the interdiction of flights (including effectively ending the use of the air for combat purposes), improved conditions in Srebrenica, Zepa and Tuzla and to some extent deterred major attacks on the safe areas.
41. En Bosnie-Herzégovine, la FORPRONU a gardé ouvert l'aéroport de Sarajevo, protégé l'acheminement de l'aide humanitaire, surveillé l'interdiction des vols (mettant effectivement fin notamment à l'utilisation de l'espace aérien à des fins de combat), amélioré la situation à Srebrenica, Zepa et Tuzla et, dans une certaine mesure, évité que des attaques majeures ne soient lancées contre les zones de sécurité.
But America has kept our office in Washington without an official representational character, and the United States President has to ask permission of the United States Congress every six months to deal with the Palestine Liberation Organization or with the Palestinian National Authority.
Mais l'Amérique a gardé notre bureau à Washington sans représentativité officielle et le Président des États-Unis doit, tous les six mois, demander la permission du Congrès pour traiter avec l'Organisation de libération de la Palestine ou avec l'Autorité nationale palestinienne.
Despite all this, China has kept in mind the larger interests of bilateral relations and peace and stability in the South China Sea, and will maintain communication with Viet Nam.
En dépit de tout, la Chine a gardé à l'esprit l'intérêt supérieur des relations bilatérales ainsi que la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale, et elle continuera de communiquer avec le Vietnam.
The military has kept a tight grip on its nuclear secrets and its persistent refusal to allow international access to Dr. A. Q. Khan, the Pakistani nuclear scientist who sold nuclear weapons knowledge to other countries.
L'armée a gardé précieusement ses secrets nucléaires et systématiquement refusé au reste du monde l'accès au docteur A. O. Khan, spécialiste du nucléaire qui avait vendu des secrets nucléaires à d'autres pays.
Mr Scheitz has kept the flat for me.
M. Scheitz me l'a gardé.
What has kept you?
Qu'est-ce qui vous a gardé ?
Who has kept the door open?
Qui a gardé la porte ouverte ?
God has kept you here.
Dieu vous a gardé ici.
- It has kept some ...
- On en a gardé quelques-uns...
Ravenna has kept her, all these years.
Ravenna l'a gardée, toutes ces années.
It is what has kept me alive.
Voilà ce qui m'a gardé en vie.
Magic has kept us alive.
La magie nous a gardées en vie.
Your mother has kept you locked away.
Vôtre mère vous a gardé enfermé.
The last memory she has kept.
Le dernier souvenir qu'elle a gardé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test