Translation for "has involved" to french
Has involved
Translation examples
This has involved new appointments, changes to our organisational structure and new policy directives.
Cela a impliqué de nouvelles nominations, des modifications à notre structure organique et de nouvelles directives politiques.
The drafting process has involved extensive public input and debate by all sectors of society.
La préparation du projet a impliqué un investissement public considérable, avec des débats dans tous les secteurs de la société.
In addition, field implementation of People-Oriented Planning (POP), UNHCR's gender-sensitivity training course, has involved extensive monitoring and follow-up.
En outre, la mise en oeuvre sur le terrain de la Planification orientée vers la population (POP), le cours de formation du HCR aux aspects de l'appartenance sexuelle, a impliqué un suivi très étroit.
The implementation of these programmes to combat desertification has involved considerable technological and financial resources that are beyond the capability of my country.
La mise en oeuvre de ces programmes pour lutter contre la désertification a impliqué des ressources techniques et financières considérables qui vont au-delà des capacités de mon pays.
This is being done with support from regional and international agencies, and has involved a national needs assessment survey including consultations with stakeholders throughout the Bahamas.
Elle le fait avec le soutien d'organismes régionaux et internationaux et son action a impliqué la réalisation d'une enquête pour évaluer les besoins du pays ainsi que des consultations avec les parties prenantes dans tout le pays.
Overall, there are few instances where an existing partnership between UNDP and a philanthropic foundation has involved, or could have involved, other United Nations partners.
Dans l'ensemble, il y a peu de cas où un partenariat existant entre le PNUD et une fondation philanthropique a impliqué, ou aurait pu impliquer, d'autres partenaires des Nations Unies.
4. The national effort to fulfil and apply the regulations contained in the International Covenant has been based on an integrated approach and has involved various sectors of the State and the public.
4. L'effort déployé au plan national pour faire respecter et appliquer les normes contenues dans le Pacte international l'a été selon une approche globale et a impliqué l'engagement de divers secteurs de l'Etat et de la société civile.
It has by and large assured respect for the provisions of the Peace Accords and has involved the presence of many countries represented here.
Dans l'ensemble, cette mission a largement assuré le respect des dispositions des Accords de paix et a impliqué la présence de nombreux pays représentés ici.
This has involved venturing into new research areas and technical assistance activities to mitigate the adverse economic and social conditions and to contribute to building the capacities for the economic functioning of a sovereign and viable Palestinian State.
Cela a impliqué de s'engager dans des recherches et des activités d'assistance technique nouvelles pour atténuer les effets préjudiciables des conditions économiques et sociales et pour contribuer au développement de capacités pour le fonctionnement économique d'un État palestinien souverain et viable.
The work I've been doing since going dark has involved inserting myself into tactical situations that weren't possible before.
Le travail que je fais dans l'ombre a impliqué que je m'introduise dans des affaires stratégiques qui ne m'étaient pas accessibles auparavant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test