Translation examples
verb
A woman who has received a proper formal education or who has assimilated a sound informal education will be able to:
Avoir reçu une bonne éducation formelle ou avoir assimilé une bonne éducation informelle l'aide à :
It has been good to have a chat.
Je suis heureux d'avoir eu cette conversation.
(e) has not been sentenced for intentional criminal offence, or has been rehabilitated or the person's criminal record has been removed or deleted;
e) Ne pas avoir été condamné pour une infraction pénale intentionnelle, si c'est le cas, ou avoir été réhabilité, ou avoir obtenu la suppression de la mention de la condamnation au casier judiciaire;
he has financial capability
d'en avoir les moyens financiers
(a) There has been an "attack";
a) Il doit y avoir eu une <<attaque>>;
It has to!
Je dois l'avoir !
There has to be.
On doit l'avoir.
Ross probably has it.
Ross doit l'avoir.
- ... has apparently struck again.
- ...semble avoir récidivé.
(l) Coordinator of the centre has:
l) Le Coordinateur du centre possède :
It has dozens of subsidiaries and partners.
Elle possède des dizaines de filiales et de partenaires.
Burgas has 4 hospitals.
La ville possède quatre hôpitaux.
Guatemala has no mines in its arsenal.
Le Guatemala ne possède pas de mines dans ses arsenaux.
Currently Austria has
Actuellement, l'Autriche possède :
has an unclear identity;
4. Possède une identité douteuse;
Algeria has one, by the way.
L'Algérie en possède un.
the vessel has only one deck;
Le bateau ne possède qu'un pont;
Afghanistan has nothing.
L'Afghanistan ne possède rien.
Has all the money.
Elle possède tout.
what amir has.
Ce qu'Amir possède.
He has everything.
Il possède tout.
-A spirit has entered her.
- Elle est possédée.
Who has these?
- Qui possède cela ?
- Has a safe.
- Possède un coffre.
Which Ethan certainly has.
Que Ethan possède.
Who has it?
Qui le possède ?
Who has them now?
Qui les possède ?
verb
The time has come for a decision.
Le moment est venu de prendre une décision.
The world has lost its way.
Le monde ne sait plus quelle direction prendre.
The time has come for bold decisions.
L'heure est venue de prendre des décisions audacieuses.
It also has a recognized right of initiative.
Elle peut également prendre toute initiative.
Zimbabwe has no need to disarm.
Le Zimbabwe n'a pas besoin de prendre des mesures de désarmement.
The process of democratization has to be entrenched.
Le processus de démocratisation doit prendre racine.
The time has come to take decisions.
Le moment est venu de prendre des décisions.
We know what has to be done.
Nous savons quelles sont les actions à prendre.
The decision that the Conference has taken this year is the first decision of its kind that the Conference has been able to take for the last two and a half years.
La décision que nous venons de prendre est la première de cette nature que la Conférence ait été en mesure de prendre en deux ans et demi.
The trial has been beset by delays.
Le procès n'a cessé de prendre du retard.
- Then someone has to.
- Quelqu'un doit le prendre.
This has to stop.
Cela doit prendre fin.
- Has he been arrested?
- Il s'est fait prendre?
- OTI has to end.
- OIT doit prendre fin.
Ha, ha, ha, ha, Julius, taking poison!
Ha, ha, ha, Julius, prendre du poison !
That behaviour has to stop.
Ce comportement doit cesser.
It has the following benefits:
Il comporte les avantages suivants:
It has a dual meaning.
Il comporte un double sens.
This component has two outputs.
Elle comporte deux produits.
The report has five sections.
Il comporte cinq parties.
It has the following segments:
Il comporte les rubriques suivantes:
The Retrospective has three parts:
Elle comporte trois parties :
This has two advantages:
Cela comporte deux avantages:
It has one output.
Il comporte un produit unique.
Orchestra has 4,340 seats.
L'orchestre comporte 4340 sièges.
She has not been herself.
Elle s'est comportée bizarrement.
- Who we know has behavioral issues.
Troubles de comportement.
Has he been acting okay?
Il s'est bien comporté ?
Mose has been weird?
Mose s'est comporté bizarrement ?
It has a fault?
Elle comporte une erreur ?
Her behaviour has been absolutely...
Son comportement a été...
His behavior has been erratic.
Son comportement est erratique.
Josie, has a good time.
Josie, comporte-toi bien.
verb
It has to be the real thing.
Nous devons tenir de vrais débats.
This aspect has to be taken into account.
Il faut tenir compte de cet aspect.
Delivery has to embrace all elements.
L'exécution des programmes doit tenir compte de tous les éléments.
It has been cost adjusted in 2009.
Elle a été ajustée pour tenir compte des coûts en 2009.
The time has come to match promises with concrete action.
Le moment est venu de tenir les promesses qui ont été faites.
In addition, it has begun holding orientation discussions and has institutionalized the practice of holding presidential briefing sessions for States which are not members of the Council.
En outre, il a commencé à tenir des discussions d'orientation et a institutionnalisé la pratique consistant à tenir des réunions d'information présidentielles pour les États qui ne sont pas membres du Conseil.
It has endeavoured to take this into account in presenting the options.
Il s'est efforcé d'en tenir compte pour proposer des solutions.
Now the time has come to fulfil that promise.
Le moment est maintenant venu de tenir cette promesse.
The size of the country therefore has to be taken into consideration.
Il fallait donc tenir compte de la taille du pays.
0ne has to be ready.
Il faut se tenir prêt.
He has to stand tall.
Il doit se tenir droit.
Well, someone has to.
Comment tu fais pour tenir ?
Someone has to keep it together.
Quelqu'un doit tenir.
The town already has one.
J'ai de qui tenir.
And it has to be held.
Et il faut la tenir.
It has to hold to Switzerland.
Ca doit tenir jusqu'en Suisse.
No one has to hold it together.
Personne n'a à tenir.
4. The inspection has to cover at least:
4. Le contrôle doit comprendre au minimum:
The celebration has led to a deeper understanding of Jersey's identity.
Elles ont permis de mieux comprendre l'identité de Jersey.
This has to be understood once and for all.
Il faut le comprendre et l'admettre une fois pour toute.
6-9.4 The inspection has to cover at least:
6-9.4 Le contrôle doit comprendre au minimum:
The Seminar, as I understand it, has been unusually vigorous.
J’ai cru comprendre que le séminaire avait été particulièrement animé.
As I see no comments, I take it that the proposal has been accepted.
Je crois comprendre que la proposition est acceptée.
This has to be understood.
On doit bien comprendre cela.
Somebody has to help me understand.
Quelqu'un doit m'aider à comprendre.
He has to understand.
Il doit comprendre.
I mean,she has to.
Enfin, elle doit comprendre.
Is it complicated too much has understand?
C'est trop compliqué a comprendre?
There has to be something.
On va comprendre.
She has to understand this..
Elle doit comprendre ceci.
That much has been established.
Il nous l'a bien fait comprendre.
Ha! I just got that.
Je viens de comprendre.
- Everybody has it, but you...
Il faut l'éplucher pour comprendre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test