Translation for "hardships" to french
Translation examples
Additional hardships result from the fact that families are separated.
La séparation des familles constituait une épreuve supplémentaire.
We know that Palestinian life is full of day-to-day hardship.
Nous savons les épreuves que les Palestiniens vivent au quotidien.
It also distinguished between two periods of hardships.
Il a également établi une distinction entre deux périodes d'épreuves.
She claims compensation for the hardship endured by the complainant.
Elle demande qu'une indemnisation soit accordée au requérant pour les épreuves qu'il a endurées.
The decision makers institutions do not hear about our hardships.
Les décideurs n'entendent pas parler de nos épreuves.
We empathize with the hardships that those countries face.
Nous comprenons bien les épreuves que traversent ces pays.
Their capacity to endure hardship has been sapped.
Sa capacité à endurer de rudes épreuves a été minée.
1. Mandates, resources, hardship and risks
1. Mandats, ressources, épreuves et risques
I'm not a hardship.
Je ne suis pas une épreuve.
- It's a hardship post.
- C'est un poste avec des épreuves.
He's overcome hardships.
Il a survécu aux épreuves.
A great hardship!
Une dure épreuve!
enduring many hardships:
et avait subi bien des épreuves:
I've had all kinds of hardship.
J'ai traversé beaucoup d'épreuves.
You want hardship, misfortune?
Vous voulez une épreuve ou un malheur ?
"After hardship... comes happiness."
"Après les épreuves... vient le bonheur".
Everyone's enduring hardship.
Chacun d'entre nous fait face à des épreuves.
You suffer hardships
Vous souffrez des épreuves
It inflicted immense suffering and hardship on the families caught up in hostilities.
Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.
The situation is inflicting great hardship upon the suffering people of Cuba.
Cette situation aggrave les souffrances du peuple cubain.
Reduce hardship of needy refugee children and mothers.
· Réduire les souffrances des enfants et des mères réfugiés démunis.
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship.
Le peuple afghan reste en proie à des souffrances et à des difficultés indescriptibles.
My country is well aware of the hardships caused by forced displacement.
Mon pays est bien conscient des souffrances causées par les déplacements forcés.
We know that the embargo causes hardship and suffering.
Nous savons que le blocus est source de souffrances et de privations.
They were turned around by means of suffering and hardship for all the peoples of Yugoslavia.
Ils ont causé des souffrances et des pertes à tous les peuples de la Yougoslavie.
How many shortages and hardships would we have been spared without the embargo?
Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus?
It is a world without suffering, poverty and hardship.
C'est un monde sans souffrance, sans pauvreté et sans sujétion.
Old conflicts continue to cost lives and untold hardship.
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
Our men underwent great hardships.
Nos hommes ont connu la souffrance.
How we looked forward to this day. Through various hardships.
Comme nous avons attendu ce jour malgré diverses souffrances..
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Des souffrances inouïes attendaient les voyageurs.
I know the hardship suffered in this parish.
Je connais les souffrances de ma paroisse
You saw many hardships.
Vous avez vu beaucoup de souffrances.
A warrior must endure great hardship.
Un guerrier doit endurer de grandes souffrances.
I do know something of hardship.
Je connais quelque chose à la souffrance.
We suffered hardship and humiliation.
Nous passions de souffrances en humiliations.
The days of despair and hardship are over!
L'époque du désespoir et de la souffrance est terminée!
I will accept any hardship.
J'accepterai toute souffrance.
C. Economic hardship and the aggravation of poverty
C. Détresse économique et aggravation de la pauvreté
Social welfare and poverty-alleviation projects are aimed at decreasing these hardships.
L'octroi d'une aide sociale et les projets de réduction de la pauvreté sont destinés à atténuer ces difficultés.
Many are living in extreme hardship and poverty on the margins of mainstream society.
Beaucoup vivent dans des conditions de précarité et de pauvreté extrêmes, en marge du reste de la société.
48. Combined factors brought unprecedented economic hardship and poverty in 2003.
Tout un ensemble de facteurs ont provoqué une crise économique et une aggravation de la pauvreté sans précédent en 2003.
2. If the continuation of the marriage causes hardship and poverty.
2. La poursuite du mariage entraîne pour elle des privations et la pauvreté.
Education develops their potential and enables them to overcome poverty and hardship.
Elle leur permet de réaliser leur potentiel et de surmonter la pauvreté et les difficultés.
The cumulative effect is more hardship and poverty, mainly among female poor.
L'effet cumulé en est une aggravation des difficultés et de la pauvreté, principalement chez les femmes pauvres.
Hardship and adversity defined the lives of the first Puritans who settled here.
Les premiers colons puritains vivaient dans la pauvreté et l'adversité.
It was a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and our dedication with the power of powers, and through it our every need instantly materialised.
Après avoir connu la pauvreté et le dur labeur, une divine providence honora notre génie et notre dévouement du plus puissant des dons, qui nous permit de combler tous nos besoins.
We can help you remake your world. End disease, hunger, hardship.
Nous pouvons vous aider à éliminer la maladie, la famine et la pauvreté.
I want the whole world to know they took the son I had reared with love in terrible hardship.
Que le monde entier sache qu'on m'a arraché mon fils, que j'avais élevé avec tant de pauvreté.
I could only lead a life full of hardship and poverty.
Réduit à la pauvreté, je peux seulement mener une vie difficile et sans honneur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test