Translation for "happenings" to french
Happenings
noun
Translation examples
She wondered if the delegation was aware of such happenings.
L'oratrice se demande si la délégation est au courant de ces événements.
Let us wait and see what happens.
Attendons les événements.
What happened at Copenhagen was an event of profound importance.
Ce qui s'est passé à Copenhague était un événement d'une grande portée.
Much has happened since then.
Depuis lors, bien des événements se sont produits.
Is it happening to us now ...?
De tels événements se produisent-ils chez nous...?
Everything that happens in the outside world affects us.
Tout événement extérieur à notre pays nous touche.
Risk factors (why it happened):
Les facteurs de risque (pourquoi l'événement s'est produit):
Terrible things happened.
C'est alors que s'est produit un événement effroyable.
What is happening in Hebron is a case in point.
Les événements d'Hébron le démontrent.
It cannot be dissociated from recent happenings.
Il ne peut être dissocié des événements récents.
Nothing special happened.
Pas d'événements bizarres.
After this happened,
Après cet événement...
- After all that's happened?
- Après ces événements ?
After everything happened.
Après tous les évènements.
Bad things from happening.
De mauvais évènements.
Something's happening!
Heureux événement en perspective !
It's all happening.
C'est tout l'événement.
Helsinki's happening, Delphine.
L'évenement Helsinki, Delphine.
- Hannah Montana happened.
- Hannah Montana événements.
- To commemorate what happened.
- Pour commémorer l'événement.
noun
Things should happen by design and not by default.
Ils ne devraient pas être le fruit du hasard.
People say that it is just by chance that this happens.
On entend dire que ce genre de choses se produit par hasard.
The systematic and widespread murder of the Jews did not happen by chance.
Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.
That makes it clear that the process described did not just happen by chance.
Ceci montre bien que le processus décrit n'est pas arrivé par hasard.
What happened here was much more than a chance occurrence or a cycle.
Ce qui s'est passé est bien plus qu'un hasard ou un cycle.
It is a pure coincidence that no accident happened.
C'était purement par hasard qu'il ne s'était produit aucun accident.
21. Genocide and other crimes relating to the responsibility to protect do not just happen.
Le génocide et les autres crimes relevant de la responsabilité de protéger ne se produisent pas par hasard.
The 45-minute footage was caught by chance by a Palestinian who happened to be in the vicinity.
Le film, d'une durée de 45 minutes, a été tourné par hasard par un Palestinien qui se trouvait à proximité.
19. It is not true that technology and its application "just happens".
Il est faux que la technologie et son application soient le fruit du hasard.
I just happen to have some.
Oui, par hasard.
It just happened.
Par hasard, comme ça...
I happen to not.
Au hasard, non .
She just happens to have something.
C'est un hasard.
That doesn't just happen.
C'est pas un hasard.
Nothing happens accidentally.
Rien n'arrive par hasard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test