Translation for "hampering" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
But we are hampered in our quest.
Mais nous avons été entravés dans notre quête.
This hampered the organization's effectiveness.
L'efficacité du PNUD s'en trouvait entravée.
But its work was hampered by a lack of security.
Mais son action est entravée par le manque de sécurité.
No law can hamper the exercise of this right.
Aucune loi ne peut entraver l'exercice de ce droit."
- Attacks on and hampering of journalists in the performance of their work;
- Agression de journalistes et entrave à l'exercice de leur profession;
That attitude hampered progress.
Cette attitude entrave l'amélioration de la législation.
This lack of skilled personnel hampers development.
Cette pénurie de personnel qualifié entrave le développement.
B. Inequality hampering sustainability of growth
B. L'inégalité entrave une croissance durable
This hampers reunification and reintegration with families and communities.
Cette pratique entrave la réunification et la réintégration avec les familles et les communautés.
This has in no way hampered freedom of speech or freedom of the press.
Ça n'a pas entravé la liberté d'expression ou de la presse.
You have hampered and bamboozled the proper functioning of the Crown.
Vous avez entravé et perturbé le bon fonctionnement de la Couronne.
If my stubbornness hampers your work.. ..then you should scold me.
Si mon entêtement entrave ton travail, alors, tu dois me gronder.
I think our efforts are about to be hampered by the locals.
La population s'apprête à entraver nos efforts, je crois.
I have evidence that you manoeuvred to hamper the functioning of the market.
J'ai la preuve que vous avez exercé des manoeuvres pour entraver le fonctionnement régulier du marché.
Claimed we were "hampering his artistic expression."
Il nous accusait d'entraver son art.
It's hampering a police investigation.
C'est une entrave à l'action de la police.
So maybe Nesic staged Sacha's escape to hamper our investigation.
Peut-être que Nesic a monté l'évasion de Sacha pour entraver notre enquète.
A is what is known as a chevalier and this hampers him.
A est ce qui est connu comme un chevalier et cela lui entrave.
Hampered, burdened, cursed as I am?
Entravé, accablé... maudit comme je le suis!
verb
Contrast in colour between written information and label background should not hamper legibility.
Le contraste des couleurs entre les renseignements par écrit et le fond de l'étiquette ne doit pas gêner la lisibilité.
There is no limitation imposed on trade unions that may hamper them from achieving their cause.
Aucune limitation ne leur est imposée qui puisse gêner la défense de leur cause.
Strong domestic cartels can therefore seriously hamper imports.
Des ententes intérieures suffisamment puissantes peuvent donc considérablement gêner les importations.
12. Intensifying violence across the country continued to hamper the implementation of the Mission's mandate.
L'aggravation de la violence dans le pays a continué de gêner la Mission dans l'accomplissement de son mandat.
Environmental factors will not hamper the support operations of the Mission.
Les facteurs environnementaux ne devront pas gêner les opérations d'appui de la Mission.
Offenders will use safe havens to hamper investigations.
Les délinquants utiliseront en effet des refuges pour gêner les enquêtes.
It was important not to hamper public authorities in fighting terrorism.
Il importe de ne pas gêner les autorités publiques dans la lutte contre le terrorisme.
The Palestinian problem and the Arab-Israeli conflict continue to hamper the progress of that entire area.
Le problème palestinien et le conflit israélo-arabe continuent de gêner les progrès dans toute cette région.
Insecurity continued to hamper humanitarian access in some areas.
L'insécurité a continué de gêner l'accès humanitaire dans certaines zones.
Okay, this little side effect is going to really hamper our attempts to shut this thing down.
Ce petit effet secondaire va vraiment gêner nos tentatives pour l'arrêter.
A shakeup right now could hamper that search.
Une réorganisation pourrait gêner les recherches.
We're really not trying to hamper anyone, but if the public hears "unknown virus," it could cause panic.
On essaie de ne gêner personne, mais si le public entend "virus inconnu", cela pourrait causer une crise.
And by "hamper", you mean "get us all killed."
Et par "gêner", tu veux dire "tous nous tuer".
115. The difference is largely attributed to the women's access to programmes supporting Prevention of Mother To Child Transmission (PMTCT) which provides an entry point to accessing ART unlike men who are hampered by their egos and fear of stigmatization and discrimination.
Cette différence peut être largement attribuée au fait que les femmes ont accès aux programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant qui constitue une porte d'entrée au traitement antirétroviral, à l'inverse des hommes embarrassés par leurs ego et par la crainte de la stigmatisation et de la discrimination.
I am ready to tackle the question with an open mind, but I am hampered by the abstract nature of the debate.
Je suis disposé à aborder ce point avec un esprit ouvert, mais je suis embarrassé par la tournure abstraite du débat.
verb
Deportation may hamper the exercise of the right to appeal.
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test