Similar context phrases
Translation examples
noun
3. Demands an immediate halt to the hostilities;
3. Exige l’arrêt immédiat des hostilités;
:: Halt of coral growth
:: Arrêt de la croissance des coraux
Nowhere, they will be brought to a halt in the future.
Il ne faut pas espérer arrêter cette progression dans l'avenir, où que ce soit.
The reactor was halted in 1999.
Le réacteur a été arrêté en 1999.
And we had to call a halt.
Et nous nous étions obligés de nous arrêter.
It cannot be interrupted or brought to a halt.
Il ne peut être interrompu ou arrêté.
But we can halt and reverse that trend.
Mais nous pouvons arrêter et inverser cette tendance.
The construction of the wall should be halted.
La construction du mur devrait être arrêtée.
Halt of indictment
Arrêt de l'inculpa-tion
Halt the retreat!
Arrêter le repli.
- Halt engines, sir.
- Arrêt des machines.
- We halt here.
- On s'arrête ici.
Saidi, halt them.
Saidi, dis-leur d'arrêter.
Halt, fellow robot!
Arrête, frère robot !
Can you halt?
Pouvez-vous arrêter ?
And she halted.
Et s'est arrêtée.
noun
This will result in changes to the screening method and to the HALT penalties.
Ceci entraînera une modification de la méthode de dépistage et des sanctions HALT.
The national survey of the effects of HALT carried out in the spring of 2006 ("Halt: Het Alternatief?
414. L'enquête nationale sur les effets du programme HALT réalisée au printemps 2006 (<<Halt: Het Alternatief?
- HALT offices (to deal with children committing vandalism)
- bureaux HALT (s'occupant des enfants commettant des actes de vandalisme)
2. HALT system
2. Système HALT
This provides a statutory basis for the new HALT approach.
Elles constituent une base légale pour la nouvelle approche HALT.
De effecten van Halt beschreven") showed that, in most cases, the HALT penalty does not lead to a reduction in the frequency and seriousness of the offences youngsters commit.
De effecten van Halt beschreven>>) a montré que dans la plupart des cas, les sanctions de type HALT n'entraînaient pas une diminution de la fréquence et de la gravité des infractions commises par les jeunes.
This study ("Halt: Het Alternatief?
Cette étude (<<Halt: Het Alternatief?
Community service (HALT);
Travaux d'intérêt général (HALT);
4. HALT and young offenders' institutions
4. HALT et les établissements pour jeunes délinquants
All right, halt!
D'accord, halte !
You mean halt.
- Dis-lui : "Halte !".
I said halt!
Halte, j'ai dit !
And company halt.
Halte. Mouillez l'ancre.
Squadron Kiryu, halt!
Escadron Kiryu, halte !
You two, halt!
Vous deux, halte!
It was therefore decided to halt the campaign.
Il a donc été décidé d'interrompre cette campagne.
On 11 October 2007, the Court ordered the slaughter to be halted.
Le 11 octobre 2007, le tribunal a ordonné d'interrompre l'abattage.
We know that it is possible to halt the spread of the disease.
Nous savons qu'il est possible d'interrompre le cycle de la contagion.
This proves conclusively that this act of aggression was deliberately intended to halt the export of Iraqi oil.
Cela prouve que cet acte d'agression visait délibérément à interrompre les exportations de pétrole iraquien.
Therefore the applicant's application to court to halt the Constitution review process was denied.
Par conséquent, la requête du plaideur auprès de la Cour visant à interrompre le processus de révision constitutionnelle a été rejetée.
Those abominable attacks had almost succeeded in halting the peace process.
Ces attaques abominables ont presque réussi à interrompre le processus de paix.
The medical officer also has the right to halt the infliction of the remaining penalty at any time.
Le médecin est également en droit d'interrompre l'application du châtiment à tout moment.
Japan's efforts alone could not, however, halt climate change.
Mais à lui seul, par ses efforts, le Japon ne parviendra pas à interrompre le changement climatique.
Halting and reversing the march of deserts, especially in Africa, remains an urgent necessity.
Interrompre et inverser l'avancée des déserts, notamment en Afrique, demeure une nécessité urgente.
I'd recommend you change shooting locations, or halt shooting altogether.
Je préconiserais soit de changer de lieu, soit d'interrompre carrément le tournage.
Sadly, the realities of our business template are such that with the loss of our sponsors we are forced to halt production until further notice.
Hélas, les réalités de notre business sont telles... que la perte de nos différents sponsors nous oblige à interrompre le tournage.
While that's happening, I'm asking you, as a gesture of good faith, to halt your naval advance.
Pendant ce temps, je vous demande, en signe de bonne volonté, d'interrompre votre avancée militaire.
I did not intend to halt conversation.
Je n'avais pas l'intention d'interrompre la conversation.
As your military consultant I must advise you to halt your attack.
En tant qu'aide militaire, je vous conseille d'interrompre l'assaut.
- But we can run simultaneous sperm tests on the noble family without halting the Cheryl rand experiment.
Nous pouvons toujours effectuer des analyses de sperme sur les Noble sans interrompre les tests sur Cheryl Rand.
Come on, we can at least start him on amphotericin to halt the progress while you do your heart biopsy.
Allez, on peut au moins le mettre sous amphoterecine pour interrompre la progression pendant que vous faîtes votre biopsie du coeur.
The Shakri will halt the human plague before the spread.
Les Shakri doivent interrompre l'épidémie humaine avant la propagation.
The process can't be halted.
On ne peut pas interrompre ce processus.
In the wrong hands, it can crash markets, destroy banks, shut down transportation, bring military installations to a halt.
Il peut provoquer des krachs, anéantir les banques, immobiliser les transports, interrompre les installations militaires.
noun
Circumstances may arise where progress is halted and indeed reversed where, for example, budgetary constraints may make it necessary to use what was formerly a remand centre for unconvicted persons as a centre to house convicted and unconvicted persons.
Dans certaines circonstances, il faut parfois marquer une pause, voire un recul, lorsque, par exemple, les contraintes budgétaires sont telles qu'un centre de détention provisoire destiné aux prévenus doit faire office de prison où se mêlent condamnés et noncondamnés.
Notwithstanding the constant efforts and encouragement of our brothers from Colombia, Mexico, Panama and Venezuela, the crisis in our region had reached such a point that a halt in the process had become necessary to enable the Central American countries themselves, after some soul-searching, to analyse the situation and take the decisions necessary to achieve a prompt, stable and lasting peace.
Nonobstant les efforts constants et les encouragements de nos frères de Colombie, du Mexique, de Panama et du Venezuela, la crise dans notre région en était arrivée à un point où il était devenu nécessaire de marquer une pause pour permettre aux pays d'Amérique centrale eux-mêmes, après un effort de réflexion, d'analyser la situation et de prendre de leur chef les décisions s'imposant pour parvenir à une paix rapide, stable et durable.
Eighty-seven per cent declared their opposition to the immediate establishment of a Palestinian State in the Gaza Strip, in exchange for a halt in the extension of Palestinian self-rule in the West Bank, as suggested by Israel. (Ha'aretz, 16 April)
Quatre-vingt sept pour cent des personnes interrogées se sont déclarées opposées à la proposition d'Israël d'accepter la création immédiate d'un État palestinien dans la bande de Gaza en échange d'une pause dans l'extension de l'autonomie palestinienne en Cisjordanie (Ha'aretz, 16 avril).
196. Although during the transitional period housing was privatized and in effect handed over to the population free of charge, the halt in housing construction left a significant segment of young families without apartments of their own, obliging them to live with their parents.
196. Si, au cours de la période de transition, on a bien assisté à la privatisation des logements remis gratuitement à la population, la pause constatée dans la construction a laissé sans habitation propre une grande partie des jeunes familles, obligées dès lors de vivre avec leurs parents.
A halt to the continuous increase of the prison population was due only to the amnesties of the last years.
La pause constatée dans l'augmentation constante de l'effectif de la population carcérale s'explique exclusivement par les amnisties prononcées au cours des dernières années.
I called a halt before anything else went wrong.
'J'ai demandé une pause avant qu'autre chose se passe mal.
All right, calling a halt now I can't let you do this.
Très bien, on fait une pause, je peux pas te laisser faire ça.
He just wanted the column to halt.
Il voulait juste qu'on leur donne une pause.
Hush, Sweet Charlotte has been halted indefinitely.
Chut... chut, Chère Charlotte de la 20thCenturyFox est en pause.
I'd like to call a halt to these proceedings till after lunch. Thank you.
Je voudrais faire une pause jusqu'au déjeuner.
No we haven't reached Pritampur yet there's a 30 minute halt to eat food or use the washroom.
- Non, pas encore. 30 min de pause pour manger et aller aux toilettes.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Et toute cette idée de repeuplement est en pause en attendant que ce bébé naisse.
"Why does my heart say that I must halt here?"
Pourquoi mon coeur me dit-il de faire une pause? Je découvre de nouvelles émotions.
Lads, I've got stomach cramps, let's call a halt.
J'ai des crampes à l'estomac, les gars. Faisons une pause.
Halting dialing sequence.
Séquence d'ouverture en pause.
79. Before the halt of returns to Greece in October 2010, applications were evaluated specifically and individually.
79. Avant la suspension des renvois vers la Grèce, en octobre 2010, les demandes d'asile étaient étudiées de façon précise et individuellement.
The possibility that cases might be resolved locally has also been used as justification for halting the formal investigation process.
La possibilité de résoudre les affaires au niveau local a aussi été invoquée pour justifier la suspension de procédures d'instruction formelles.
The submission of an appeal or protest shall halt the execution of the sentence (art. 348).
L'appel ou le recours entraîne la suspension de l'exécution du jugement (art. 348).
OJDI called for immediately halting all executions unless a fair trial can be guaranteed.
L'OJDI demande la suspension immédiate de toutes les exécutions à moins qu'un procès équitable puisse être garanti.
62. Starting from this assessment the Mission recommended the suspension of further work which caused a halt in the planned schedule of works.
62. Dans ces conditions la Mission a recommandé la suspension des travaux, ce qui a entraîné une interruption du calendrier établi.
Even as the United States announced a halt to the WTO action it reserved the right to revisit the matter, even in bilateral forums.
Au moment où ils ont annoncé la suspension de leur procédure devant l'OMC, les États-Unis se sont réservés le droit de revenir sur la question, même dans des enceintes bilatérales.
The halt affected the repair of shelters for 16,000 refugees.
Cette suspension des travaux a affecté la réparation de logements pour 16 000 réfugiés.
167. On 14 January 2006 the investigator's order halting the investigation was withdrawn by the district procurator, and the investigation resumed.
167. Le 14 janvier 2006, le procureur du district a levé la décision de suspension et l'enquête a été reprise.
And I'm calling a halt to this interview right now.
Je demande la suspension immédiate de cet entretien.
verb
Halting deforestation is another significant aim with regard to sustainable development and tackling climate change.
Juguler la déforestation est un autre objectif important en matière de développement durable et de lutte contre le changement climatique.
Third, my delegation believes that the international community should make every effort to halt the arms flow into and within the African continent.
Troisièmement, la délégation de la République de Corée estime que la communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour juguler la circulation d'armes en Afrique.
That would help to bolster the outstanding efforts made by the United Nations and the African Union to halt wars and crises on the continent.
Cela contribuera au renforcement des efforts remarquables déployés par l'ONU et l'Union africaine pour juguler les guerres et les crises sur le continent.
We need an integrated and concerted approach to halting the spread of this pandemic and improving access to reproductive health services.
Nous avons besoin d'une approche intégrée et concertée pour juguler la propagation de cette pandémie et accroître l'accès aux services de santé ad hoc.
Food insecurity, desertification, land degradation and climate change must be halted and reversed through financial support and technology transfer.
Il faut juguler et faire reculer l'insécurité alimentaire, la désertification, la dégradation des terres et les changements climatiques grâce à un appui financier et aux transferts de technologie.
The result could be to halt or even reverse the recent global progress made in reducing child labour and increasing children's access to education.
Ainsi, l'évolution positive mondiale récemment constatée dans la réduction du travail des enfants et l'accès à l'instruction pourrait être jugulée, voire inversée.
Inflation has been halted and macroeconomic balance in major areas has been re-established.
En effet, l'inflation a été jugulée, les grands équilibres macro-économiques rétablis.
This will certainly cause a reduction in the number of new AIDS cases, without necessarily meaning a halt to the HIV epidemic or, a crucial factor, a decline in deaths from AIDS.
Le nombre de nouveaux cas s'en trouvera réduit, sans que l'épidémie soit nécessairement jugulée et que la mortalité due au SIDA, qui est un élément essentiel, soit réduite.
Thanks to these efforts, the tendency of minority languages to disappear had been not only halted but also reversed.
Grâce à ces efforts, la tendance des langues des minorités à disparaître a pu être non seulement jugulée mais aussi inversée.
They are part and parcel of the broad international campaign to halt the accumulation, circulation and illicit use of light weapons.
Elles s'inscrivent et s'intègrent dans le cadre d'une campagne internationale d'envergure pour juguler l'accumulation, la circulation et l'utilisation illicites des armes légères.
In order to affect a timely halt to deteriorating conditions and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty the King. By decree, according to martial law, the following statutes are temporarily amended.
Pour juguler enfin la présente dégradation... l'état d'urgence est proclamé dans ces territoires... dûment nommé représentant de sa majesté le Roi. ces privilèges sont temporairement amendés:
I just halted the spread of neo-fascism in America ...
J'ai jugulé le néo-fascisme aux USA, et tu...
verb
3. Urges all Afghan groups to call a complete halt to the use of landmines and to cooperate fully with the United Nations Mine Action Programme;
3. Prie instamment tous les groupes afghans de geler l'emploi de mines terrestres et de coopérer pleinement au programme de lutte antimines de l'Organisation des Nations Unies ;
He called for an end to the blockade and for a freeze on all settlement activity, including natural growth; land confiscations must be halted.
M. Lukwiya demande également la fin du blocus et le gel des colonies de peuplement - y compris en ce qui concerne ce qu'Israël appelle leur << croissance naturelle >>; le délégué ougandais demande aussi qu'il soit mis un terme aux confiscations.
Rehabilitation of an additional 24 shelters was halted in the planning stage owing to the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation.
La remise en état de 24 autres logements a été interrompue dès le stade de la planification en raison du gel des crédits inscrits au budget ordinaire pour cette activité.
The new schedule also establishes a step-down in consumption for developing countries, which previously were only required to freeze consumption in 2016 and halt the use of HCFCs by 2040.
Ce nouveau calendrier prévoit aussi une baisse de la consommation dans les pays en développement qui, auparavant, avaient été simplement priés de geler la consommation de ces produits en 2016 et d'y mettre fin d'ici à 2040.
Cash shortages and the halting of private sector investment in the Gaza Strip have led to a precipitous decline in real private sector credit.
Le manque de capitaux et le gel des investissements du secteur privé dans la région ont provoqué l'effondrement du crédit du secteur privé.
In addition, under certain circumstances the Secretariat would be required to halt recruitment in order to meet approved vacancy rates, which could lead to the discontinuation of some programmatic activities.
En outre, dans certains cas, la décision de geler les recrutements pour s'aligner sur le taux approuvé risquerait d'avoir pour effet l'abandon de certaines activités de programme.
verb
There will be no haltings or half measures.
"Il n'y aura ni hésitation ni demi-mesure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test