Translation for "gush" to french
Translation examples
noun
If there's a perforation we should get a gush of air when I nick the peritoneum.
S'il y a une perforation, nous devrions avoir un jet d'air lorsque j'ouvrirai le péritoine. Hé, oui.
The interesting thing about these is when they're melting, sometimes they might drain on us all of a sudden. And these can be a decent size, 20 litres or more, and suddenly you find a gush of water coming down on you.
ce qui interessant là, c'est que pendant la fonte, des fois ils peuvent se vider sur nous et c'est assez conséquant, 20 litres ou plus, brusquement un jet d'eau vous tombe dessus.
And along here, you see, arterial gushing.
On voit des jets artériels sur les murs.
And the highest gush of blood has the most volume.
Le jet le plus haut est le plus important.
And then this... guy entered the stall next to us and started peeing... In gushes, full volume like a racehorse.
Puis un mec est entré dans la cabine d'à côté et s'est mis à pisser, à gros jets, comme un cheval de course.
noun
Sometimes water just comes gushing out, even when we haven't got the faucet on.
Parfois l'eau jaillit à flots même si le robinet est éteint.
When arterial, the blood gushes, it's scarlet in colour. When venous, bleeding is slow.
Dans le cas d'une hémorragie artérielle le sang coule à flots, il est rouge vif.
In the case of Eileen Stevens, we assume that the gushed-out blood was soaked in the ground.
Dans le cas d'Eileen Stevens, on suppose que le flot de sang a été bu par le sol.
Yeah, well, her wounds don't just trickle, man, they-they gush.
Oui, le sang de ses blessures n'est pas un simple filet, mais un vrai flot.
Let's make it gushing!
Qu'il coule à flots !
verb
We don't have time to gush.
On a pas le temps de fuser. D'accord ?
The gush of their blood is deafening.
Le bouillonnement de leur sang est assourdissant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test