Translation for "gulf" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
For Arabian Gulf read Persian Gulf
À la place de: golfe Arabique, lire: golfe Persique
Subject: Use of the terms “Persian Gulf”, “Gulf” and “Shatt al-Arab”
Objet : Emploi des expressions «golfe Persique», «Golfe» et «Chatt al-Arab»
The terms “Gulf area”, “Gulf region” and “Gulf States” are examples of such usage.
Les expressions «zone du Golfe», «région du Golfe» et «États du Golfe» sont des exemples de cet emploi.
Gulf of Sidra
Golfe de Sidra
Africa and Asia Persian Gulf, Red Sea and Gulf of Aden
Afrique et Asie : golfe Persique, mer Rouge et golfe d'Aden
In the fourth sentence, for Gulf read Persian Gulf.
Dans la quatrième phrase, lire "golfe Persique" au lieu de "Golfe".
Gulf States
États du Golfe
Arab Gulf countries should read Persian Gulf countries. GE.05-70162
Remplacer les pays du golfe Arabique par les pays du golfe Persique.
Gulf Unit
Groupe du Golfe
In the Gulf?
Dans le Golfe ?
The gulf war--
La guerre du Golfe.
On the gulf.
La côte du Golfe.
Persian Gulf, volunteered.
Golfe Persique... porté volontaire...
Gulf of Aqaba.
Le golfe d'Akaba.
Gulf of Tonkin!
Le Golfe du Tonkin!
- The Gulf, sir.
- Dans le Golfe, monsieur.
The Persian Gulf?
Du golfe Persique ?
noun
We must bridge the gulf of misunderstanding between Islam and the West.
Nous devons combler le fossé d'incompréhension qui sépare le monde islamique et l'Occident.
The gulf between rich and poor is widening.
Le fossé entre riches et pauvres s'agrandit.
Attention was drawn to the gulf between formal rights and the actual treatment of migrants.
L’attention a été attirée sur le fossé entre les droits officiels et le traitement réel des migrants.
There was a real gulf between national laws on cross-border insolvency.
Il existe un réel fossé entre les législations nationales en matière d'insolvabilité transfrontière.
Quite the contrary: the gulf has widened, despite the series of development decades.
Le fossé s'est au contraire agrandi malgré la succession de décennies pour le développement.
The social and cultural gulf goes hand in hand in hand with socioeconomic deprivation.
Le fossé socioculturel va de pair avec les carences socioéconomiques.
Bridging that gulf was a matter of political will and national buy-in.
Pour combler ce fossé, il faut non seulement de la volonté politique, mais aussi une adhésion au niveau des pays.
77. The gulf between the rich and poor countries had widened.
77. Le fossé entre pays riches et pays pauvres s'est élargi.
A gulf exists between constitutional principles and actual experience.
Il existe un fossé entre les principes constitutionnels et la pratique réelle.
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players...
Vous construisons une fosse pour 50 musiciens à peine...
No. A party to bridge the gulf between East and West.
Mixte " Est-Ouest " pour combler le fossé entre les deux.
In a strange way, the gulf between the lead singer and that group of backup singers couldn't be wider.
Étrangement, le fossé entre le chanteur et le groupe des choeurs est énorme.
There's a gulf between your generation and today's generation.
Il y a un fossé entre votre génération et celle d'aujourd'hui.
Should I drop her in the Gulf?
Je la jette dans le fossé ?
Never had the gulf between the power and the people been so great.
Jamais encore le fossé entre le pouvoir et le peuple n'avait été si profond.
He believed that the gulf could be crossed.
Il croyait que le fossé pouvait être comblé.
and we are now separated from our old lives by a gulf that can never again be bridged
et nous sommes, dès maintenant, séparés de nos vies d'avant par un fossé qu'il sera impossible de franchir.
To be honest, I want you to think there's a huge gulf between Number Five and Number Six.
Entre les numéros cinq et six, il y a un fossé immense.
Disgust, fear of the unknown... all part of the great gulf that stands between us two.
Le dégoût, la peur de l'inconnu... C'est toujours le même grand fossé qui nous sépare.
noun
Patently, sustainable human development is not compatible with these widening gulfs; fashioning, maintaining and improving adequate bridges is a prerequisite to long-run improvement of the human condition.
Un développement humain durable est manifestement impossible si ces gouffres continuent à se creuser; la construction, l'entretien et le renforcement de ponts est un préalable à l'amélioration à long terme de la condition humaine.
There was a gulf between India's commendable maternal mortality policies and their urgent, focused, sustained, systematic and effective implementation.
Il y avait un gouffre entre les politiques de l'Inde en matière de mortalité maternelle, qui étaient louables, et leur mise en œuvre urgente, ciblée, durable, systématique et efficace.
Both free market economics and trade policy analysis obscure these facts"; there is a gulf between the operation of the market and the social context in which it exists.
Tant les principes de l'économie de marché que l'analyse des politiques commerciales masquent ces faits; il y a un gouffre entre le fonctionnement du marché et le contexte social dans lequel il s'inscrit.
The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures.
Le gouffre qui existe entre les politiques des pouvoirs publics et l'opinion publique ne peut être comblé que par un dialogue fondé sur des informations fiables, et non par des slogans et caricatures.
The gulf between the North and the South is widening.
Le gouffre entre le Nord et le Sud s'élargit.
So, let us not behave as if a fathomless gulf were keeping us apart.
N'agissons donc pas comme si un gouffre infranchissable nous séparait.
Globalization would lead to the aggravation of poverty among the poor and widen the gulf between rich and poor, or even cause the disappearance of some populations.
La mondialisation va entraîner l'aggravation de la pauvreté des pauvres et donc l'élargissement du gouffre entre riches et pauvres, voire la disparition de certaines populations.
The Rapporteur uses the word "incorporation" to fudge the gulf between what he is accusing Israel of doing - annexing settlers, and what it is actually doing - protecting them.
Le Rapporteur spécial utilise le mot << incorporation >> pour camoufler le gouffre qui sépare son accusation de la réalité : il reproche à Israël d'annexer ses colons alors qu'Israël ne fait que les protéger.
I believe this can be an effective means by which we can systematically support government by engaging NGOs and bridging the gulf between the deliberative and implementation aspects of our work.
J'estime que cela pourrait être un moyen efficace d'appuyer systématiquement les pouvoirs publics en assurant la participation d'ONG et de combler le gouffre entre les aspects théoriques de nos travaux et la mise en pratique.
"captive down..." "into the eternal gulf..."
"enfermés... dans le gouffre éternel..."
There is a gap, there is a gulf between what is true and what is provable.
Il y a un gouffre... entre la vérité et ce qu'on peut prouver.
To demonstrate the vast gulf between what we say and what we mean.
Pour montrer le gouffre qui existe entre ce que nous disons et ce que nous voulons dire.
Between them - a gulf.
Il y a un gouffre entre elles.
I guess living on the river caused a great gulf between me and the rest of you, a gulf that I've tried powerful hard to cross.
J'ai vécu sur le fleuve, ainsi un gouffre me sépare de vous tous. Un gouffre que j'ai tenté avec force de traverser.
Gulf divides us, eh?
Un gouffre nous sépare, hein ?
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
J'en suis conscient, tout comme du gouffre social qui nous separe.
but I see the gulf widening between the life I lead
Et je vois se creuser le gouffre
It's a tremendous gulf.
C'est un énorme gouffre.
I know what a great Gulf there is between us, mack.
je sais qu'il y a un énorme gouffre entre nous, Mack.
noun
Though it is rose to 65.4% in 2000, it is apparent that there is a substantial gulf between the pass rates in Mauritius and Rodrigues both at SC and HSC levels.
Bien qu'il ait augmenté à 65,4 % en 2000, il est évident qu'il existe un abîme entre les taux de réussite de Maurice et ceux de Rodriguez, tant au niveau du CFE que du CFES.
If anything, the talks further highlighted the impasse and the wide gulf in the coagulated and often Delphic positions adopted by the parties.
Les pourparlers ont plutôt fait apparaître davantage encore l'impasse et l'abîme séparant les positions figées et souvent obscures adoptées par les parties.
40. The growing gulf between developed and developing countries in their science and space technology capacities should be bridged by sharing information and by increasing international and regional cooperation.
L'abîme se creuse entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne les moyens en matière de sciences et de techniques spatiales et il faudrait y remédier en partageant les informations et en intensifiant la coopération internationale et régionale.
Indeed, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider.
Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.
Such actions could not solve problems but could only widen the gulf between the parties.
Loin de résoudre les problèmes, ces actes ne peuvent que creuser l’abîme entre les parties.
197. While the increasing willingness of Governments to make these commitments should be applauded, the gulf between commitments and concrete action must still be bridged.
Si l'on ne peut que se féliciter de voir de plus en plus de gouvernements disposés à prendre les engagements énoncés dans ces instruments, il reste néanmoins un abîme à franchir pour passer des promesses aux actes concrets.
In the area of globalization, the Committee might consider specific measures to bridge the growing gulf in technological and scientific capabilities between countries and regions.
Pour ce qui est de la mondialisation, la Commission pourrait envisager des mesures particulières afin de combler l'abîme grandissant qui sépare les pays et les régions en ce qui concerne leurs moyens technologiques et scientifiques.
111. There exists a gulf between the expectations of the World Conference on Human Rights and the current status of the work in promoting and protecting the human rights of women.
111. Il y a un abîme entre les aspirations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et l'état actuel des travaux relatifs à la promotion et à la protection des droits de la femme.
6. The key to overcoming this gulf lies in a systematic campaign for the "era of application".
6. Une campagne systématique en faveur de la <<phase de mise en œuvre>> sera le meilleur moyen de combler cet abîme.
At the same time, we concur with the Secretary-General that "the gulf between commitments and concrete action must still be bridged". (A/56/326, para. 197)
En même temps, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit : << il reste néanmoins un abîme à franchir pour passer des promesses aux actes concrets >>. (A/56/326, par. 197)
You really think there's a gulf between the two of us?
qu'il y a un abîme entre nous ?
It's an unfortunate reminder of the gulf that exists between our two peoples.
Cela nous rappelle qu'il existe un abîme entre nos deux peuples.
There is a gulf between us!
Il y a un abîme entre nous!
A huge gulf.
Un abîme énorme.
It rises, as if drawn by the gulf of the heights.
Il s'élève comme attiré par l'abîme des hauteurs
That the sexual act never bridges the gulf between two human beings, except momentarily.
Que l'acte sexuel ne comble jamais l'abîme qu'il y a entre deux êtres, sauf momentanément.
Like a gulf, doth draw what's near it with it.
Elle entraîne dans l'abîme ceux qui sont près de lui.
The gulf is an illusion.
l'abîme est une іlluѕіоn.
There is a gulf between these chairs.
il y a une abîme entre ces chaises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test