Translation for "grindings" to french
Translation examples
noun
Pelletization plant 20 for crushing, grinding and drying
20 pour le concassage, le broyage et le séchage
The next major stage is grinding.
La grande étape ensuite est celle du broyage.
20 for crushing, grinding and drying
20 pour le concassage, le broyage
25. Spice grinding.
Broyage des épices.
The structure of the grinding segment is significantly concentrated.
La structure du segment du broyage est fortement concentrée.
Crushing, grinding, drying
Broyage, concassage, séchage
Ambient/cryogenic grinding
Broyage à température ambiante/cryogénique
"mixologist", and he was, like, grinding stuff up with a-a freakin', uh, pestle.
" mixologiste ", et il était, genre, entrain de broyage des trucs avec un-un foutu, euh, pilon.
The paints were hand-made by grinding naturally occurring minerals, mixing them with linseed oil.
Les peintures sont faites main par broyage de minéraux naturels mélangés avec de l'huile de lin. Comme Monet.
I guess a little circular grinding might relax me.
Je suppose qu'un peu de broyage circulaire pourrait me détendre.
This brute force bot is grinding through 72 potential passcodes per minute, trying to crack into Quinn's hidden partition.
Ce bot de la force brute est de broyage à travers 72 mots de passe potentiels par minute, essayant de se fissurer en partition cachée de Quinn.
It's pepper-grinding season.
C'est la saison de broyage du poivre.
- Do you have any stories about loving a grinding, abrasive sound?
- Avez-vous des histoires sur l'amour d'un broyage, le son abrasif?
Like Don Quixote, she pitted herself against the grinding windmills of all life's miseries.
Comme Don Quichotte, elle opposait contre des moulins à vent le broyage des misères de toute vie.
Made a really big deal of grinding all the gears so she would know I was still pissed off.
Sa fait vraiment un grand broyage de tous les engins elle saura donc que je suis toujours énervée.
There's a caustic solution that's used in the grinding process, But it's biodegradable, approved by the EPA, And it doesn't go into the watershed.
Un acide est utilisé durant le broyage, biodégradable et approuvé par le gouvernement, et il ne finit pas dans l'eau.
Maybe it got there during the grinding process.
Peut-être pendant le broyage.
The enthusiastic reception the Kurdish population gave this Group made the Turkish authorities understand that the rebellion was a form of violent expression of a people that had been denied the enjoyment of all its rights, it has also made the parliamentary opposition grinds its teeth and provoked an intervention by the Chief of Defense, General Ilker Basbug, who issued a stern warning to the public.
L'accueil enthousiaste que la population kurde a réservé à ce Groupe a fait comprendre aux autorités turques que la rébellion était une forme d'expression violente d'un peuple à qui on nie la jouissance de tous ses droits ; il a fait aussi grincer les dents de l'opposition parlementaire et provoquer une intervention du chef d'état-major des armées, le général Ilker Basbug, qui lança un sévère avertissement en public.
[ rumbling, gears grinding ]
[GRONDEMENTS, GRINCEMENT MÉCANISME]
Grinding your teeth.
En faisant grincer tes dents.
Don't grind your teeth.
Grince pas des dents
It was like a grinding sound.
Comme un grincement.
[Door grinds, clangs shut]
[Porte grince, bruit métallique]
The grinding noise!
Le tapage et les grincements!
I grind my teeth.
Je grince des dents.
As a consequence, they suffer from low growth, low and even falling per capita incomes, high unemployment and grinding poverty.
En conséquence, ces pays souffrent d'une croissance des revenus par habitant faible, voire en baisse, d'un taux de chômage élevé et d'une misère écrasante.
And globalization has left over 2 billion people behind: people who bear the brunt of conflict, of disease, of grinding poverty.
La mondialisation a laissé en rade plus de 2 milliards de personnes, celles qui sont les premières victimes des conflits, des maladies et de la pauvreté écrasante.
We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom.
Nous devons tenter de réduire la pauvreté écrasante et l'absence de biens matériels qui a été pendant si longtemps un trait inséparable de notre liberté politique.
For the vast majority of our peoples, grinding poverty has remained a fact of their everyday existence." (A/55/PV.7)
La misère écrasante reste un élément quotidien de l'existence de la vaste majorité de nos peuples. >> (A/55/PV.7)
For the vast majority of our peoples, grinding poverty has remained a fact of their everyday existence.
La misère écrasante reste un élément quotidien de l'existence de la vaste majorité de nos peuples.
These are pellets made by grinding the wastes from coffee husks and mixing them with clay and water.
Il s'agit de briquettes obtenues en écrasant les enveloppes des graines de café et en les mélangeant à de l'argile et de l'eau.
The most heavily indebted countries need a sound basis for the achievement of acceptable levels of growth free from grinding debt.
Les pays pauvres lourdement endettés ont besoin d'une base saine pour atteindre des niveaux acceptables de croissance, libérés du poids écrasant de cette dette.
A deteriorated wall-flow DPF can be created, for example, by drilling holes into the DPF substrate or by grinding the end caps of the DPF substrate.
A.8.1.2 Un FAP diesel de surface détérioré peut être obtenu, par exemple, en forant des trous dans le substrat du filtre ou en écrasant les bouchons du substrat.
This reality of grinding poverty has raised considerable apprehension in some United Nations Member States about their fate in the new millennium.
La réalité de cette pauvreté écrasante a fait naître une grande appréhension dans certains États Membres de l'ONU concernant leur sort dans le nouveau millénaire.
The grinding tedium of enforced companionship.
L'écrasante routine de la compagnie forcée.
And I'm eating her out, and she's got her legs wrapped around my head, grinding into my face...
Je commence à la bouffer, ses jambes m'entourent la tête, m'écrasant le visage...
Sometimes it made the summers there colder, and the glaciers advanced southward from one year to the next, grinding and scraping, and crushing everything in their path.
Quelquefois, ça y a rendu les étés plus froids, et les glaciers avançaient vers le sud d'une année sur l'autre, en broyant et en frottant, écrasant tout sur leur chemin.
It's a grind.
C'est écrasant.
- You take two toads, grind them up...
- En prenant deux crapauds, en les écrasant ensemble..
Or maybe my friend Instagrammed photos of you two grinding at the valet stand.
Peut-être que mon ami a Instagramé (poster sur Instagram,un réseau social) des photos de vous 2 écrasant le stand du voiturier.
To promote development we need sustained economic growth, but growth that creates employment and opportunities for a wide cross-section of society: growth that creates wealth for only a few and does not reach the masses that live in grinding poverty cannot be regarded as being for the national good.
Pour promouvoir le développement, nous avons besoin d'une croissance économique soutenue, une croissance qui crée des emplois et offre des possibilités aux nombreuses couches de la société : une croissance qui n'engendre la richesse que pour quelques-uns et n'atteint pas la masse, écrasée par sa pauvreté, ne saurait être considérée comme conforme à l'intérêt de la nation.
The initiative has commenced programmes on breast feeding like the presentation of grinding machine to recognized established breast-feeding support groups; recognition of successful Baby friendly Health facilities - FMC Keffi, Nasarawa in North Central Nigeria and Ministry of Health, Enugu in South East Nigeria; Radio and TV discussions by the National Co-ordinator Baby Friendly Initiative and the establishment of crèche in a number of locations.
L'initiative a lancé des programmes sur l'utilisation du lait maternel comme la présentation de la machine à écraser aux groupes de soutien établis et agréés et la reconnaissance des institutions sanitaires accordant de meilleurs soins au bébé, à savoir FMC Keffi, Nasarawa au Centre-nord du Nigéria et le ministère de la Santé d'Enugu au Sud-est du Nigéria, les débats radiotélévisés organisés par le Coordonnateur de Baby Friendly Initiative et la création de crèches dans un certain nombre de localités.
The Borno State government provided grinding machines and water pumps to women in 135 rural communities.
Le Gouvernement de l'État de Bornou a fourni des machines à écraser et des pompes à eau aux femmes dans 135 communautés rurales.
Dignity and well-being could not be protected in the face of grinding poverty.
Il n'est pas possible de protéger la dignité et le bien-être de ceux qui sont écrasés par la pauvreté.
Mads Sjølund was arrested on 10 September 1993 by police officers in Christiania, during the course of which an officer allegedly placed a knee on his left hand, grinding it into the ground, while another officer put his knee on his neck.
161. Mads Sjølund a été arrêté le 10 septembre 1993 par des policiers, à Christiana; au cours de son arrestation, un policier lui aurait écrasé la main gauche contre le sol avec son genou tandis qu'un autre lui plaçait un genou sur la nuque.
4. To understand and analyse the mechanisms of this economic system which is grinding them down, the delegates of the coordinating bodies of the rural movements of four continents recently devoted a fortnight—long seminar to the study of this question.
4. Pour comprendre et analyser les mécanismes de ce système économique qui les écrase, les délégués des coordinations des mouvements ruraux de quatre continents ont consacré, récemment, un long séminaire de 15 jours à l'examen de cette question.
Do not subject to rough handling such as grinding/shock/friction.
Éviter toute manipulation brutale telle que écrasement/choc/frottement.
The methods of torture reported include beatings with fists, boots, lathis (long bamboo canes), pattas (leather straps with wooden handles), leather belts with metal buckles or rifle butts; being suspended by the wrists or ankles and beaten; kachcha fansi (suspension of the whole body from the wrists, which are tied behind the back); having the hands trodden upon or hammered; application of electric shocks; burning of the skin, sometimes with a hot iron rod; removing nails with pliers; cheera (forcing the hips apart, sometimes to 180 degrees and often repeatedly, for 30 minutes or more; and the roller method (a log of wood or ghotna (pestle for grinding spices) is rolled over the thighs or calves with one or more police officers standing upon it); and insertion of chili peppers into the rectum.
D'après ces informations, les méthodes de torture utilisées consistaient notamment à frapper les victimes à coups de poing ou à coups de pied, à les frapper avec des lathis (longues baguettes de bambou), des pattas (lanières de cuir attachées à un manche en bois), des ceintures en cuir avec des boucles en métal, ou avec des crosses de fusil, à les suspendre par les poignets ou par les chevilles et à les frapper, à les suspendre par les poignets, attachés derrière le dos (kachcha fransi), à leur marcher sur les mains ou à leur taper sur les mains avec un marteau, à leur appliquer des décharges électriques, à leur brûler la peau, parfois avec une tige en métal brûlant, à leur arracher les ongles avec des pinces, à leur écarteler les hanches, parfois à 180° et souvent à plusieurs reprises, pendant 30 minutes ou plus (cheera), à les soumettre à la pratique du rouleau (on leur écrase les cuisses ou les mollets avec un rouleau en bois ou un ghotna — pilon servant à broyer les épices — un ou plusieurs policiers se tenant debout sur le rouleau) et à leur introduire des piments dans le rectum.
It's grinded meat with tomatoes.
C'est de la viande écrasée avec des tomates.
I mean, grind it.
Je veux dire, Iui écraser Ie pied.
You don't grind hard enough.
Tu n'écrases pas assez.
Are you ready to get grinded on?
T'es prête à te faire écraser ?
Why'd you grind them?
- Pourquoi tu les as écrasés ?
She grinds it into their shrinking hides.
Elle l'écrase sur la victime !
Grind all our shit into the ground.
Pour écraser tout notre business par terre.
I'll grind your dick!
Je vais t'écraser la bite !
The war's grinding him down.
La guerre l'a écrasé.
Grind it into powder.
Écrases le dans une cuiller à café.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test