Translation for "grieves" to french
Translation examples
But today I speak with a heavy heart, grieving over the losses my people have suffered as a result of the devastating tsunami of last December.
Mais, aujourd'hui, c'est le cœur lourd que je m'exprime, chagriné par les pertes qu'a infligées à mon peuple le tsunami dévastateur du mois de décembre dernier.
Let the mothers grieve no longer.
Que le chagrin des mères prenne fin!
Many relatives cannot even grieve as the graves of the victims are unknown.
Les proches de nombreuses victimes ne peuvent même pas exprimer leur chagrin devant leurs tombes puisqu'on ne sait pas où ils sont enterrés.
The entire civilized world is still grieving with the people of the United States, who were targeted by the attack committed by international terrorists on 11 September 2001.
L'ensemble du monde civilisé compatit encore au chagrin du peuple des États-Unis, visés par l'attaque perpétrée le 11 septembre 2001 par des terroristes internationaux.
- Are you grieving?
- Avez-vous du chagrin?
They're grieving, they're vulnerable.
Ils ont du chagrin.
I'm grieving here.
J'ai du chagrin.
I grieve their deaths.
Leur décès me chagrine.
Honey, he's grieving.
Il a beaucoup de chagrin.
♪ Baby, I'm grieving
. Bébé, je chagrine.
Grieving is messy.
Le chagrin est une chose compliquée.
It grieves over us.
Le chagrin pour nous.
verb
I strongly condemn those attacks and express my sincere condolences to the grieving families.
Je condamne fermement ces actes et j'exprime mes plus sincères condoléances aux familles qui sont dans la peine.
Ms. MARKUS (Observer for the Libyan Arab Jamahiriya) said that she was deeply saddened and grieved by the atrocities carried out in the Gaza Strip by the Israeli army, which had used various kinds of weapons to destroy civilian infrastructure, including homes, mosques, hospitals and schools.
Mme Markus (Observatrice de la Jamahiriya Arabe Libyenne) dit qu'elle est profondément triste et peinée par les atrocités commises dans la Bande de Gaza par l'armée israélienne, qui emploie toute une panoplie d'armes pour détruire l'infrastructure civile, y compris les habitations, les mosquées, les hôpitaux et les écoles.
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children?
Je suis moi-même profondément peinée; y a-t-il plus grand crime que de commettre des atrocités contre des jeunes et des enfants?
Turkey is profoundly concerned by the events that have unfolded since 28 September 2000 in East Jerusalem, the West Bank and Gaza, and deeply grieved by every life lost in the spiral of violence.
La Turquie est profondément préoccupée par les événements qui se sont déroulés depuis le 28 septembre 2000 à Jérusalem-Est, en Cisjordanie et à Gaza, et elle est très peinée par les pertes humaines engendrées dans cette spirale de violence.
We are especially grieved by the fact that there were totally innocent foreign nationals among the casualties.
Nous sommes particulièrement peinés par le fait que des ressortissants étrangers parfaitement innocents figurent au nombre des victimes.
Our deep-felt condolences are with President Arafat's wife and young daughter Zahwa. We grieve with them.
Nous adressons nos sincères condoléances à l'épouse du Président Arafat et à sa fillette Zahwa, dont nous partageons la peine.
The NTSPT is a three-week program that trains participants in understanding grieving and healing, in risk assessment and basic counselling skills, and in community leadership.
Le NTSPT est un programme de trois semaines qui apprend aux participants à comprendre la peine et la guérison, et leur enseigne l'évaluation des risques et des connaissances de base en consultation et en animation sociale.
We grieved as one on 11 September 2001.
Nous avons tous partagé la même peine le 11 septembre 2001.
The Philippines grieves for the people of Algeria, the United Nations and the families of the victims.
Les Philippines partagent la peine du peuple algérien, de l'ONU et des familles des victimes.
Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): The Organization of the Islamic Conference (OIC), on whose behalf I am speaking, is deeply grieved by the ongoing, unprecedented floods in Pakistan, which have taken hundreds of precious lives and had a severe impact on the lives of one in ten Pakistanis.
M. Aslov (Tadjikistan) (parle en russe) : L'Organisation de la Conférence islamique (OCI), au nom de laquelle je m'exprime, est profondément peinée du fait que les inondations sans précédent qui frappent actuellement le Pakistan ont coûté des centaines de vies et eu un grave impact sur la vie d'un Pakistanais sur 10.
Do not grieve.
N'aie pas de peine.
I grieve with you.
Je partage ta peine.
Don't grieve, Admiral.
N'ayez aucune peine, amiral.
I helped you grieve.
J'ai partagé votre peine.
You have grieved me.
Tu m'as peiné.
They've grieved.
Ils ont de la peine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test