Translation for "gracing" to french
Translation examples
verb
Come on, lads. Many a farm to grace... with... our royal dung.
Il y a beaucoup de fermes à embellir... avec... notre fumier royal.
Grace had presented her story with clarity. She had not embellished or understated.
Grace exposa clairement son histoire sans l'embellir, ni la minimiser.
What tributaries follow him to Rome, to grace in captive bonds his chariot wheels?
Quel tribut le suit à Rome, les porteurs captifs embellissant son char ?
Even Better News, I Just Received Wordjo Nothat My Profile Will Grace Recib? The November Cover
Et encore mieux, je viens d'apprendre que mon portrait va embellir la couverture d' "entrepreneur monthly magazine" au mois de novembre.
Now the boy will grace the girl's forehead with vermillion.
le garçon va embellir le fille front avec le vermillon.
Surely you realize... how often your photograph has graced our tabloids?
Vous réalisez sûrement... Comment votre photo a souvent embelli nos tabloïds ?
And although Liz's hands had improved through Grace's good counsel,
Bien que les mains de Liz aient embelli grâce à ses conseils,
verb
It was also graced by the participation of Norway's Minister for International Development, Anne Sydnes.
Elle a également été honorée par la participation du Ministre du développement international de la Norvège, Mme Anne Sydnes.
It is no less an honour for me to succeed President Jean Ping, who has carried a heavy burden of responsibility with grace, warmth and humour over the past year.
Je ne suis pas moins honoré de succéder au Président Jean Ping, qui a assumé de lourdes responsabilités avec grâce, chaleur et humour tout au long de l'année écoulée.
We especially thank His Excellency Prime Minister Meles Zenawi for his inspiring key note address and for gracing the occasion with his presence.
Nous remercions tout particulièrement Son Excellence le Premier Ministre, Meles Zenawi, pour son allocution liminaire enrichissante et pour nous avoir honorés de sa présence.
Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here.
Je voudrais en outre exprimer ma gratitude au Secrétariat et au Secrétaire général de l'ONU qui nous a honorés de sa présence.
I would also like to join our colleagues in thanking Mr. Evans for gracing us with his presence today and his presentation of a tour d'horizon of the Commission.
Permettez-moi également de m'associer à mes collègues pour remercier M. Evans de nous avoir honoré de sa présence aujourd'hui et de nous avoir présenté un tour d'horizon de la Commission.
The meeting was graced by the presence of Dr. Asha Rose Migiro, Deputy Secretary-General of the United Nations.
Mme Asha Rose Migiro, Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a honoré la réunion de sa présence.
Women, graced by divine breath, are the soul of everything, the soul of humanity, the good root, the basis of civilizations, the defence of human existence.
Maintenant, honorées par le souffle divin, les femmes sont l'âme de tout, l'âme de l'humanité, la bonne racine, la base des civilisations, la défense de l'existence humaine.
The Ugandan Government invited the High Commissioner and the United Nations Secretary-General to grace the occasion with their presence.
Le Gouvernement ougandais prie le Haut-Commissaire et le Secrétaire général de l'ONU de l'honorer de leur présence à cette occasion.
Last year, the Philippines had the singular honour of hosting the second Global Forum on Migration and Development, which was graced by the presence of Secretary-General Ban Ki-moon.
L'année dernière, les Philippines ont eu l'insigne honneur d'accueillir le deuxième Forum mondial sur les migrations et le développement, que le Secrétaire général Ban Ki-moon, a honoré de sa présence.
By Your Majesty's grace.
Sa Majesté m'honore.
I am truly honoured, Your Grace.
Je suis honoré, Votre Grâce.
Thank you for gracing us.
Merci de nous honorer par votre présence.
- gracing us with his presence.
- qui nous honore de sa présence.
What grace under fire!
Ce qui honore sous feu!
You graced us with your presence.
Tu nous honores de ta présence.
verb
Was that not THE finest spotted dick pudding ever to grace a table in the civilised world?
N'était-ce pas LES meilleurs pets-de-nonne au pudding pour orner une table dans le monde civilisé ?
An odd ornament to grace so lovely a throat.
Un curieux pendentif pour orner une gorge si ravissante.
A unicorn's horn to grace the walls of Camelot.
Une corne de licorne pour orner les murs de Camelot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test