Translation for "gently" to french
Translation examples
adverb
Hold eye open and rinse slowly and gently with water for 15-20 minutes.
Tenir les yeux ouverts et rincer doucement à l'eau pendant 15 à 20 minutes.
The site is on a plateau atop a gently sloping hill, approximately 1 km from the main developed road.
Il se trouve sur un plateau, au sommet d'une colline en pente douce, à environ 1 kilomètre d'une grande route.
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn.
Au niveau du sol, seul le puits d'éclairage entouré d'une haie dénote la présence des locaux (9 290 mètres carrés) situés sous la pente douce formée par la pelouse;
They are gently led into ongoing and repeated acts of abuse by a person in whom they have complete trust and who has authority over them, and they do not display the anger of a person who has been abused or violated.
Il a été amené doucement dans un abus continu et répété par une personne en qui il avait pleine confiance et qui avait autorité sur lui, et la rage d'une personne violée ou abusée lui fait défaut.
On the Atlantic shore, much of the northern coast is rocky, but the middle and southern Atlantic coast rises gently from the sea.
La côte atlantique est en grande partie rocheuse au nord mais, au centre et au sud, descend en pente douce vers la mer.
The adsorbed gas package shows no visual sign of a gas release and the cylinder gently falls on to its side due to the impact of the bullet.
Sur le colis contenant le gaz adsorbé n'apparaît aucun signe de libération du gaz et la bouteille retombe doucement sur le côté après l'impact de la balle.
The first step is to gently and slowly loosen the bung plug.
La première étape consiste à dévisser doucement et lentement la bonde.
4. In the west, the coastal region slopes gently down from the central mountains to the Mozambique Channel.
4. La région côtière de l'ouest qui descend en pente douce des montagnes du centre vers le canal du Mozambique.
18. The compound will be situated so as to fit naturally with the gently sloping terrain, and the three-sided courtyard will frame the view north towards Mount Meru on the open side.
Le complexe sera disposé de manière à épouser naturellement le terrain en pente douce, et la cour, bordée de bâtiments sur trois côtés, offrira sur le quatrième la perspective du mont Meru.
Not too gently, fairly gently.
Pas trop doucement. Moyennement doucement.
Gently, fold them gently.
Doucement, j'ai dit. Remuez doucement.
Yes, just here, gently, gently, gently.
Oui juste ici. Doucement, doucement, doucement.
It means directed directed, gently, gently.
Ça veut dire diri diri, doucement, doucement .
Gently, lower her gently.
Doucement, baissez-la doucement.
adverb
When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped.
Lorsque nous évoquons la question de l'aide à la reconstruction et de la revitalisation de l'économie, on nous répond gentiment qu'une fois la sécurité rétablie, l'Afghanistan sera aidé.
The United Nations may well reach a decision that does not bother Israel but gently convinces it to join the Treaty when it decides to and when it finds it convenient to do so.
Les Nations Unies risquent de prendre une décision peu gênante pour Israël et de l'inviter gentiment à adhérer au Traité lorsqu'il jugera le moment venu ou estimera utile de le faire.
See as I gently pulsate.
- Je palpite gentiment.
Do so gently.
Faites le gentiment.
Not so gently.
Pas si gentiment.
- Maybe, but gently.
- Peut-être, mais gentiment.
Now, pull back gently.
Maintenant, recule gentiment.
- I'll broach it gently.
- Je l'aborderais gentiment.
Let her down gently.
Laisse-la tomber gentiment.
"Pre-braking" (by putting the brake shoes in light contact with the drums) to prepare for full braking, gently and with the appropriate pressure at all times.
<<Préfreiner>> (en appliquant légèrement les segments sur le tambour) pour donner ensuite une pression de freinage complète, toujours en douceur et avec le dosage approprié.
We must recover the ancient wisdom that gently cautioned that economic wealth is ontologically not convertible into life, a truth captured graphically in the oft-quoted Native American saying:
Il nous faut retrouver cette sagesse ancienne, qui prévenait en douceur que la richesse économique ne pouvait ontologiquement se transformer en vie, une vérité rendue de façon saisissante dans cet adage amérindien souvent cité :
Now is the time; as the late Mother Teresa so gently reminded us,
Il est maintenant l'heure, comme la regrettée mère Teresa nous le rappelait avec douceur :
Upon a private initiative, the Commission had also launched an advertising campaign entitled "We are all New Zealanders", which included television and radio commercials in the name of the Commission gently challenging racial stereotypes, as well as newspaper and outdoor advertising.
Sur proposition d'un particulier, la Commission a également lancé une campagne publicitaire sur le thème <<Nous sommes tous des NéoZélandais>>, qui comprenait des messages publicitaires diffusés à la radio et à la télévision au nom de la Commission des droits de l'homme dans lesquels les stéréotypes raciaux étaient remis en question en douceur, ainsi que des encarts publicitaires dans la presse et des affiches dans les rues.
But slowly, gently. Gently.
Avec douceur, délicatesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test