Translation for "gaping" to french
Gaping
adjective
Gaping
noun
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Cast once more at sea, inheritors of this erasure have been left to a patchwork existence with gaping holes that cannot for the most part ever be filled with pieces that precisely match.
Comme naufragés eux aussi, les héritiers de cette oblitération sont livrés à une existence décousue dont les trous béants ne pourront pour la plupart jamais être raccommodés avec des pièces de la bonne taille.
Reportedly, the Government has destroyed thousands of homes in both camps since mid-2003, leaving gaping, putrid holes where latrines once stood and forcing residents to erect feeble makeshift dwellings that provide little shelter.
Le Gouvernement aurait détruit des milliers d'habitations dans les deux camps depuis le milieu de l'année 2003, laissant des trous béants d'où se dégagent des odeurs putrides, là où se trouvaient les latrines, et contraignant les résidents à construire des abris de fortune.
They cast as enemies of peace those of us who insist that we must first erect a sturdy barrier to keep the crocodile out, or at the very least jam an iron bar between its gaping jaws.
Ils traitent d'ennemis de la paix ceux d'entre nous qui demandent avec insistance que l'on dresse d'abord une barrière solide pour empêcher le crocodile d'entrer, ou au moins qu'on bâillonne sa gueule béante.
They discovered early in their inspection that there was no blood or tissue on the escape hatch lever that would be consistent with the gaping injury to Ms. Bhutto's head, suggesting strongly to the investigators that Ms. Bhutto had not hit her head on the lever.
Ils ont constaté dès l'abord qu'il n'y avait ni sang ni tissu humain sur la poignée du toit ouvrant, alors que Mme Bhutto portait une plaie béante à la tête, ce qui leur a donné à penser qu'elle ne s'était pas cogné la tête contre ladite poignée.
At a time when this lengthy war is coming to an end, it should be noted that the Ituri district is still a gaping wound that the slightest careless mistake could inflame.
Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.
We seem to be stepping into a new world order in a gaping moral void, with no credible promise of peace nor of a nonviolent world.
Nous semblons nous orienter vers un nouvel ordre mondial dans un vide moral béant, qui ne renferme aucune promesse crédible de paix ni d'un monde non violent.
We call on the international community for appropriate relief for this historic and lasting injury -- a relief that will heal the gaping wounds on our island, ease our pain and bring justice to our people.
Nous demandons à la communauté internationale d'appliquer le remède idoine à cette dernière blessure historique - de fermer les plaies béantes de notre île, d'atténuer nos souffrances et de rendre justice à notre peuple.
I would like to clearly reaffirm my concern over events in the brotherly Republic of Honduras following the savage coup d'état that opened a gaping wound in the heart of our regional democracy.
Je tiens à exprimer à nouveau ma préoccupation face aux événements qui se déroulent dans la République sœur du Honduras à la suite du coup d'État sauvage qui a ouvert une plaie béante dans le cœur de notre démocratie régionale.
The question has reverberated throughout the world, it has been a source of world concern, it has added to the sufferings of mankind, inflicting as it does a gaping wound on the conscience of humanity.
Cette question s'est répercutée dans le monde entier; elle a été une source de préoccupation mondiale; elle a ajouté aux souffrances de l'humanité et infligé une blessure béante à la conscience de l'humanité.
But now, they have been replaced by a gaping hole, a memento of that fateful September day when terror reared its ugly head and, for a while, the very pulse of this city seemed to stop.
Mais maintenant, elles ont été remplacées par un trou béant, un souvenir de ce jour fatidique de septembre, lorsque le spectre de la terreur a fait son apparition et, pendant un instant, le pouls de la ville a semblé s'arrêter.
Look at that gaping puss.
Regarde cette bouche béante.
A gaping hole in your education.
Un trou béant dans ton éducation.
Jesus, look at his stupid gaping mouth.
Mon Dieu, regardez cette stupide bouche béante.
Mom, shut your gaping pie hole.
Maman, coupez votre tarte trou béant.
A gaping hole in your heart.
Un trou béant dans le coeur.
Gaping neck wound.
Plaie béante au cou.
Your security has gaping holes.
Ta sécurité a des trous béants.
Drainage fluids, gaping holes.
Les drains, les plaies béantes.
You drive like a gaping dickhole.
Tu conduis comme un trou de bite béant.
They're gaping.
Ils sont béants.
Some men there are love not a gaping pig, some that are mad if they behold a cat and others when the bagpipe sings in the nose cannot contain their urine.
- Non. Il y a des gens qui n'aiment pas voir bâiller un porc. D'autres deviennent fous à la vue d'un chat, d'autres, la cornemuse sous le nez, ne retiennent pas leur urine !
As there is no firm reason to be rendered why he cannot abide a gaping pig, why he, a harmless, necessary cat, why he a woollen bagpipe, but of force must yield to such inevitable shame
De même qu'on ne peut expliquer pourquoi celui-ci a horreur d'un cochon qui bâille, celui-là d'un chat familier et inoffensif, cet autre d'une cornemuse gonflée, pourquoi tous, cédant à une inévitable faiblesse,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test