Translation for "freaks" to french
Freaks
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Just please don't act like a freak in front of our guests.
Juste s'il-te-plaît ne fait pas de caprices devant nos invités.
Miss Gayle was the queen of freak requests.
Miss Gayle était la reine des caprices.
You're not a freak.
Tu n'es pas un caprice
We've located Abby Grant. And that one freak of nature will be the key to our vaccine.
On a trouvé Abby Grant et ce caprice de la nature, sera la clé pour notre vaccin.
It could be a freak of nature, of course.
Es-tu un caprice de la nature ?
It simply exists. Artificial or a freak of nature.
Soit elle est artificielle, soit c'est un caprice de la nature.
Mainly because you thought I was a freak and you're blonde and very... And now you have a baby, and I have a baby, and we're both married, and...
Principalement parce que tu pense que c'était un caprice et tu es blonde et très... et maintenant tu as un bébé et j'ai un bébé et nous sommes toutes les deux mariées, et...
noun
Always be a lady in the street, freak in the sheets, and quiet over the PA system.
Toujours être une lady dans la rue, avoir une lubie pour les feuilles et calmer le système de sonorisation.
It's 31 flavors of freak in here.
Il y a 31 saveurs de lubies ici.
You stickless freak.
Vous discuter de cette lubie.
I'm a genetic freak with a fishtail coated in glandular slime?
Que je suis une lubie génétique avec une queue de poisson?
That's some control freak shit, Jeannie.
C'est une sacrée lubie du contrôle Jeannie.
noun
- Where's that hippie freak?
- Où est le fou hippie?
Some hippie freaks were selling their crap.
Des hippies vendaient des trucs.
Dirty hippie freaks
Ce sont des monstres hippies
Get out of my way, you hippie freak.
Dégage, sale hippie.
- That freak juice?
- Ce truc de hippies ?
- She's such a freak!
- C'est une vrai hippie !
- Beat it, you hippy freak!
- Tire-toi, hippie !
Long-haired hippie freak.
Espèce de sale hippie.
You hippie freaks.
Tarés de Hippies.
You're a freak, aren't you?
Tu es un hippie, non ?
noun
Amy was being a bigger freak than normal.
Amy était plus bizarre que d'habitude.
Ellie's just freaking out. As usual.
C'est Ellie qui fait encore des siennes, comme d'habitude.
As usual you don't understand a freaking thing.
Comme d'habitude tu ne comprends pas une foutue chose.
-Herman's freaking out as usual.
Herman est stressé, comme d'habitude.
Like I'm scared. I live with a freak show.
J'ai l'habitude de vivre avec un phénomène de foire.
Freaking me out even more than usual.
Vous me troubliez, bien plus que d'habitude.
It's funny, 'cause the silence usually freaks me out.
D'habitude, je supporte pas le silence.
I know it's... it's dirty, I'm usually such a neat-freak.
Elle est sale, d'habitude je suis si maniaque.
Habits of a clean freak.
Des habitudes de maniaque.
They always freak. I'm used to it.
Ils flippent toujours, j'ai l'habitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test