Translation for "framed pictures" to french
Translation examples
It even writes on glass, so if you've got a framed picture, like, for instance, this one of Blue, you can just write on it.
On peut même écrire sur une vitre, Donc si vous avez une image encadrée comme , par exemple, celle des BLUE, vous pouvez écrire dessus
It's just a framed picture of Evan for your desk.
C'est une photo encadrée d'Evan pour ton bureau.
No JT posters. No framed pictures. No journals, no cuddly toys.
Pas de posters, pas de photos encadrées, pas de journal, pas de peluches.
Framed picture-puzzle in the wall, like some six-year-old, so proud, he had to hang it up.
Un puzzle de photos encadré au mur, comme un gamin de six ans, si fier, il fallait qu'il l'accroche.
As far as they're concerned, she's already a framed picture on our lobby wall.
Pour eux, elle est déjà une photo encadrée sur notre mur d'entrée.
Usually we just end up burying framed pictures.
D'habitude on finit par enterrer une photo encadrée.
Is that a framed picture of the Unabomber?
Est-ce une photo encadrée de la Unabomber?
We want to hang it next to the framed picture of me, when I bumped into Mario Lopez at a Friday's.
On va le mettre à coté de la photo encadrée de moi, quand j'ai rencontré Mario Lopez dans un Friday's.
All good options, but with such short notice, maybe we should just give them a nice framed picture of us.
Ce ne sont que des bonnes idées mais en si peu de temps, peut-être que nous devrions juste leur donner une belle photo encadrée de nous.
I'll put it next to that framed picture I have of you and Donald Trump when he was a liberal.
Je le mettrai à côté de cette photo encadrée de vous et Donald Trump quand il était libéral.
Well, a framed picture of the very precious thing you're giving up is the least we could do.
T'offrir une photo encadrée de ce petit être précieux est la moindre des choses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test