Similar context phrases
Translation examples
verb
The oil spread to Canadian waters and fouled five miles of beaches in British Columbia.
Le pétrole s'est répandu dans les eaux canadiennes et a pollué les plages de la Colombie britannique sur 8 Kms environ.
(d) Keep air velocity and temperature of air over surfaces that are fouled with excreta as low as possible (without reducing overall ventilation), except where manure is being dried, e.g., by cooling incoming air or, in the case of natural ventilation, considering prevailing wind direction;
d) Réduire autant que possible la vitesse de circulation et la température de l'air au-dessus des surfaces polluées par les déjections (sans réduire pour autant la ventilation), sauf là où le fumier est en phase de séchage, par exemple au moyen d'un refroidissement de l'air entrant ou, dans le cas d'une aération naturelle, en exploitant la direction prédominante du vent;
The water is foul, the air polluted, but the world goes on.
L'eau est infecte, l'ai polluée, mais le monde continu d'avancer.
Well, we'd had reports that she was allowing her dog to foul public areas.
On nous a dit qu'elle laissait son chien... polluer l'espace public.
Number three, you vom, piss, shit or foul yourself in any way, you lose.
Numéro 3, tu vomis, pisses, chies Ou te pollues d'une autre manière, tu perds.
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays. Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Plein d'ozone qui pollue, de rayons ultraviolets, et les plantes, les serpents et les insectes qui sont vénéneux.
My guess is that they planned to foul up the whole zoo with it, and then something frightened them off.
A mon avis, ils avaiet prévu de polluer tout le zoo avec, - ... mais quelque chose les a effrayés. - Qui, ils ?
Couldn't we get- a dog to foul the foot?
On pourrait apprendre à un chien à polluer la rue ?
Oh, so now you're disappointed you didn't get to foul our sheets...
Maintenant tu es déçu de ne pas avoir pu polluer nos draps....
You done fouled up my ride, so I'm gonna have to take yours.
Vous avez fait pollué mon tour, donc je vais avoir à prendre le vôtre.
This thrashing not only dramatically changed the color of the water, but it fouled it to the point of killing the fish.
Ce saccage n'a pas seulement changé radicalement la couleur de l'eau, mais cela l'a aussi polluée au point de tuer les poissons.
verb
shipping activities 288. Shipping activities can damage the marine environment, for example, in cases of accidents; operational discharges; illegal discharges; physical damage; ballast water discharge; use of toxic anti-fouling paints on ships' hulls; biofouling and collisions with marine mammals.
Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.
If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal.
Si nous le croyions, alors la moindre vitre cassée dans ce palais, la moindre porte ou le moindre pilier sali ou endommagé, seraient ressentis comme une honte et un scandale.
20 of the sweatiest, geekiest girls God ever fouled this planet with and just me dancing with all of them!
20 des filles les plus transpirantes et geek dont Dieu a sali la planète avec et juste moi dansant au milieu.
Okay, and how's about you make sure to cinch off the esophagus this time so you don't foul the meat?
Bon, mais assure-toi de nouer l'œsophage, cette fois-ci, pour éviter de salir la viande.
Leastwise, I can take you in my bed without you fouling it.
Je peux te mettre dans mon lit sans le salir.
They uprooted our instincts they fouled us with guilt on our souls and they spit on our sex.
Ils ont extirpé nos instincts, sali de culpabilité nos âmes et craché sur notre sexe.
I only hope the Crown tries to foul her name once. Just once!
Que l'accusation tente de salir son nom rien qu'une fois...
I fouled my soul, I lost the paradise, I deserve hell for I offended you.
J'ai sali mon âme, j'ai perdu le paradis, j'ai mérité l'enfer carje Vous ai offensé.
Your dog just fouled the pathway over there.
Votre chien vient de salir l'allée.
I'm not gonna let you foul up his hotel room on top of it.
Ne salis pas sa chambre d'hôtel.
You would like to make me believe... something foul against a decent man!
Leech vous importe peu. Vous voulez salir un homme respectable.
Don't you want witnesses, or are you afraid you're gonna foul the deck?
Tu ne veux pas de témoin ou tu as peur de salir le pont ?
verb
- Shut your foul mouth!
- La ferme, sale brute !
ditch this foul-mouthed little chucklehead...
pourra fermer la gueule de cette petite tête de bite...
Yeah! Kept my eyes shut tight the entire time, foul negress.
J'ai gardé les yeux bien fermés tout du long, stupide négresse.
Prax, when I disengage the interlock, the chamber will try to foul shut, so I have to hold it open manually.
Prax, au moment où je retire le système de blocage, la chambre va vouloir se fermer, donc je dois la garder ouverte manuellement.
Locked. No signs of foul play.
Fermée, pas de signes d'effractions.
It was supposed to be a closed casket, but there was a foul-up at the mortuary, and he actually saw a squirrel run into the coffin and kind of squeak out of there with his dad's ball bag in his mouth.
Ça devait être un cercueil fermé mais ils ont merdé aux pompes funèbres et il a vu un écureuil courir dans le cercueil et se carapater avec la peau de couille dans la bouche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test