Translation for "forsakes" to french
Translation examples
Forgetting or forsaking victims is utterly unacceptable.
Il est inacceptable d'oublier ou d'abandonner les victimes.
The world community should not forsake the Afghan people.
La communauté mondiale ne doit pas abandonner le peuple afghan.
In the Law, the crimes of abduction, deprivation of liberty, torture, torment, and forsaking are regulated and punished.
Dans la loi, l'enlèvement, la privation de liberté, la torture, le harcèlement et l'abandon sont également punis.
Three fourths of the population of the region had to forsake their homes and hundreds of thousands of civilians turned into refugees and internally displaced persons.
Les trois quarts de la population de la région ont dû abandonner leurs foyers et des centaines de milliers de civils sont maintenant des réfugiés ou des personnes déplacées.
The Law on the Protection of Minors provides that domestic violence against minors shall be prohibited and that parents shall not maltreat or forsake a minor.
La loi sur la protection des mineurs dispose que la violence domestique commise contre les mineurs est interdite et que les parents ne doivent pas maltraiter ou abandonner un mineur.
Even the International Atomic Energy Agency, forsaking its impartiality, sided with the United States in its attempts to stifle the Democratic People's Republic of Korea.
L'Agence internationale de l'énergie atomique elle-même a abandonné son impartialité et s'est rangée aux côtés des États-Unis dans sa tentative d'étouffer la République populaire démocratique de Corée.
Next, I shall take up the forsaking of noble values and the promotion of deception and lies.
Je vais aborder à présent la question de l'abandon des valeurs nobles et la promotion de la duperie et des mensonges.
11. States should discontinue all sedentarization and other programmes that coerce indigenous peoples to forsake shifting cultivation for other modes of cultivation without their free, prior and informed consent.
Les États devraient mettre fin aux programmes de sédentarisation et aux autres programmes qui forcent les peuples autochtones à abandonner la culture itinérante pour d'autres modes de culture sans consentement préalable donné librement et en connaissance de cause.
We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need.
Nous invitons la communauté internationale tout entière à se tenir aux côtés du peuple sud-africain et à ne pas l'abandonner au moment où il a un besoin urgent d'aide.
Don't forsake me!
Ne m'abandonne pas !
I forsake my escape.
J'abandonne mon évasion.
If you forsake it, it forsakes you.
Si tu l'abandonne, il t'abandonne.
-forsake my country...
-abandonner la patrie...
- Forsake your anger.
- Abandonne ta colère.
Don't forsake God.
N'abandonne pas Dieu.
And he forsakes you!
Et il t'abandonne!
verb
I say it again, say yes and I'll forsake all of this.
Je le répète, dis-moi "oui" et je quitte tout.
Let the wicked forsake his ways.
Laissez le maudit quitter ses voies.
Lady Anna defies her family, abandons society, forsakes her inheritance.
Lady Anna défie sa famille, quitte la société, renonce à son héritage.
I gave birth to you. How can you possibly forsake your mother?
Comment peux-tu quitter celle qui t'a donné la vie ?
You must forsake this room and go with us.
Vous devez quitter cette chambre et venir avec nous.
A man who forsakes a wife about to give birth?
D'un homme qui quitte sa femme et son enfant ?
You must forsake this place and go with us.
Il vous faut quitter ce lieu et nous suivre.
Sister Renata, we have forced your foes to forsake the bodies of your sisters.
Soeur Renata, nous avons contraint tes ennemis à quitter les corps de tes soeurs.
"Forsake all relatives, mother, father, brother, sister."
Quitter tous ses proches. Mère, père, frère, sœur.
They shall not maltreat or forsake the minors, nor discriminate against female or handicapped minors.
Ils ne doivent pas infliger de mauvais traitements à l'enfant ou le délaisser, ni agir de manière discriminatoire à l'égard des enfants handicapés ou de sexe féminin.
The principle of the prohibition of the use of force or threat of force imposes on the subjects of international law the following responsibilities: (a) to refrain from using force (direct or indirect); (b) to refrain from the threat; (c) refrain from any action which is a manifestation of force with the purpose to compel another state to abandon the full implementation of its sovereign rights; (d) to abandon acts of repression by force; 5) to forsake force or threat of force as a means of settling disputes.
Le principe de l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force impose aux sujets de droit international les responsabilités suivantes: a) s'abstenir de recourir à la force (directement ou indirectement); b) s'abstenir de recourir à la menace; c) s'abstenir de tout acte qui serait une démonstration de force ayant pour visée d'obliger un autre État à renoncer à la pleine réalisation de ses droits souverains; d) renoncer aux actes de répression par la force; e) délaisser la force ou la menace de la force comme moyen de régler les différends.
He who conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy.
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, mais celui qui les avoue et les délaisse obtiendra la miséricorde.
Will you forsake your friend who gave you his own sister?
Vas-tu délaisser l'ami qui t'a donné sa propre soeur ?
He'll never understand how God could... forsake the life of an innocent girl.
Il ne comprend pas comment Dieu a pu délaisser une fille innocente.
AI, Lucia, Lucia, Lucia, that father would forsake me for Johnny, that was painful.
Ah, Lucia Lucia, Lucia, que père me délaisse pour Johnny, ça c'était douloureux.
Alas! Wotan forsakes me!
Hélas, Wotan me délaisse!
You choose to forsake all I've given you?
Tu as choisi de délaisser tout ce que je t'ai donné ?
In what fain folly... he forsakes the lotus...? For a paper flower?
Il est si fou cet abruti il délaisse le lotus pour une fleur de papier ?
While donors were called upon to strive to double their 1990 contributions to population programmes by the year 2000, developing countries were also urged to make all possible efforts to generate domestic resources through selective use of user fees and other forms of cost recovery and mobilization of local resources (without however forsaking the needs of those least able to pay or lowering the quality of services).
Si les donateurs étaient appelés à s'efforcer de doubler d'ici à l'an 2000 le montant de leurs contributions de 1990 à ces programmes, les pays en développement étaient eux-mêmes instamment invités à faire tout leur possible pour dégager des ressources propres en percevant de manière sélective des redevances d'utilisation ou en recourant à d'autres méthodes d'amortissement des coûts et de mobilisation des ressources locales (sans toutefois négliger les besoins des personnes les plus démunies ni diminuer la qualité des services).
Corporatization is a common approach that creates an arm's length relationship between Governments (as the regulators) and regulated public utilities, giving managers the independence and incentives to operate the utility as a commercial venture without forsaking its public service mandate.
Il conviendrait donc que, de part et d'autre, on fasse un effort pour que s'établisse entre les pouvoirs publics (qui réglementent) et les compagnies prestataires des services (qui sont réglementées) une relation dans laquelle la direction de ces compagnies jouisse d'une certaine indépendance et soit incitée à les gérer comme une entreprise commerciale sans pour autant négliger leur vocation de service public.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test