Translation for "foreshadowed" to french
Foreshadowed
verb
Translation examples
verb
The feasibility study foreshadowed there is under way.
L'étude de faisabilité qui était annoncée est actuellement en cours.
(f) Adoption of a model law on leasing was also foreshadowed (see para. 239 above).
f) L'adoption également annoncée d'une loi type sur le leasing (voir par. 239 cidessus).
292. These are essentially as explained in paragraph 408 of the initial report though - as foreshadowed there - at an expanded level.
292. Ces services sont essentiellement les mêmes que ceux qui sont expliqués au paragraphe 408 du rapport initial, bien que -- comme annoncé dans ce document -- plus développés.
The `Producer's Guidelines' foreshadowed in paragraph 345 are now operational.
Les "directives à l'intention des producteurs" annoncées au paragraphe 345 sont entrées en vigueur.
As foreshadowed in the previous report, in 2007 INSOL published:
47. Comme annoncé dans le précédent rapport, INSOL a publié en 2007 les documents suivants:
INSOL 57. As foreshadowed in the previous report, in 2006 INSOL published:
57. Comme annoncé dans le rapport précédent, l'International Association of Restructuring, Insolvency and Bankruptcy Professionals (INSOL) a publié les documents suivants en 2006:
3. Welcomes recent and foreshadowed measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields;
3. Se félicite des mesures prises récemment et annoncées pour renforcer et diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les domaines;
316. The review foreshadowed in paragraph 446 of the initial report is complete.
316. L'examen annoncé au paragraphe 446 du rapport initial est achevé.
4. Welcomes recent and foreshadowed measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields;
4. Se félicite des mesures prises récemment et annoncées pour renforcer et diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les domaines;
Was the sinking of the ship an attempt to foreshadow the forthcoming sinking of the tech market in 2000?
Le coulage du bateau était il une tentative d'annoncer la crise du marché de la technologie en 2000?
The film's obsession with diabolical evil directed by... a powerful but unseen force is a foreshadowing... of the Dr. Mabuse films made by Lang three years later...
L'obsession du film d'un mal diabolique mû par une force puissante mais invisible, annonce la série des Dr. Mabuse réalisés par Lang trois ans plus tard.
No, really, you've done a good job of foreshadowing by starting the script with the Bat Mitzvah video, giving us a hint of the horror to come.
Tu as fait un bon boulot d'anticipation en démarrant le script avec la vidéo de la Bar Mitzvah, nous donnant un avant-goût de l'horreur qui s'annonce.
Now, the Bible reflects, broadly speaking, a symbolic movement through 3 ages, while foreshadowing a 4th.
Par conséquent, la Bible reflète de façon générale le mouvement symbolique à travers 3 âges tandis qu'elle annonce leur ordre.
It comes later, but I'm putting it in here for foreshadowing. Which we covered when we did Dickens.
Cette scène viendra plus tard, je vous l'annonce, c'est tout.
Forebode, bode, augur, spell... Foretoken, presage, portend Foreshow, foreshadow, fore-run
... augures, sortilèges, occurrences, présages, annonces, prévarication, précipice, précurseur, signifiant, explications, prédispositions, indications.
According to the Old Books, the appearance of the Questing Beast is supposed to foreshadow a time of great upheaval.
Les anciens écrits disent que la venue du Monstre Légendaire annonce un grand bouleversement.
And after this time on December 25th, the Sun moves 1 degree, this time north, foreshadowing longer days, warmth, and Spring.
Suite à cette période de temps, le 25 décembre, le Soleil se déplace d'un degré, cette fois-ci vers le Nord ce qui annonce des jours plus longs de la chaleur et le printemps.
The end of East-West antagonism foreshadowed unexpected horizons of peace and a bright tomorrow.
La fin de l'antagonisme Est-Ouest avait laissé présager des horizons de paix insoupçonnés et des lendemains radieux.
This may foreshadow similar gaps in the implementation of resolution 2178 (2014).
Elles pourraient laisser présager des lacunes similaires concernant l'application de la résolution 2178 (2014).
As it was precisely the lack of confidence engendered by the European sovereign debt crisis that had unleashed a downward spiral to begin with, the latest situation could well foreshadow positive developments.
Comme c'est précisément le manque de confiance provoqué par la crise de la dette souveraine en Europe qui, à l'origine, a précipité la spirale à la baisse, la situation la plus récente pourrait bien présager une évolution positive.
This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces.
Cette expérience laisse présager les difficultés qui surgiront lors de la création et de l'entraînement des nouvelles forces armées en l'absence de structures nationales sur lesquelles on s'est véritablement mis d'accord pour former, loger, équiper et déployer ces forces.
However, a global economic slowdown that originated in the developed world foreshadows a possible recession, falling commodity prices and fluctuations in the international financial markets that threaten to cause growth to stagnate and further marginalize the poorest.
Cependant, le ralentissement économique mondial survenu dans le monde développé présage une possible récession, la chute des prix des matières premières et des fluctuations sur les marchés financiers internationaux, qui menacent de provoquer une stagnation de la croissance et de marginaliser davantage les plus pauvres.
Let me share a Palauan proverb with the Assembly, one that foreshadows climate change.
Je voudrais faire part à l'Assemblée de cette petite fable palaosienne qui présage un changement climatique.
And as foreshadowed in the Universal Declaration, rebellion beckons many who are subjected to tyranny and oppression.
Comme le laissait présager la Déclaration universelle, un grand nombre de ceux qui sont soumis à la tyrannie et à l'oppression se tournent vers la rébellion.
Foreshadowing the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the impact of AIDS on agriculture played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa.
Laissant présager l'ampleur de ses effets dévastateurs à long terme, le sida, qui a des répercussions sur l'agriculture, a joué un rôle de premier plan dans la crise alimentaire en Afrique australe.
It is feared that all of this activity in Equateur province foreshadows a non-stop Ugandan military offensive against positions of the Congolese armed forces.
Il est à craindre que toute cette activité dans la province de l'Équateur présage une incessante offensive militaire ougandaise contre les positions des forces armées congolaises.
We are also concerned that the vying for new permanent membership foreshadows a fierce fight -- something that small States like Singapore do not relish.
Nous sommes également préoccupés par le fait que la rivalité pour de nouveaux sièges permanents laisse présager une bataille rangée - ce qui ne réjouit guère les petits États comme Singapour.
- What the fuck is a foreshadow?
- Un présager ? C'est quoi, ça ?
A foreshadowing of hardship and death.
Un présage d'épreuves et de mort.
Men's courses in life foreshadow certain ends.
Tout ces cours de la vie des hommes laissent présager certaines fins.
Perhaps this drawing foreshadows Watterson's future reputation for being a man who shied away from the spotlight and very much desired his privacy.
Ce dessin présage peut-être la réputation de Watterson, cet homme qui évite de se faire voir et protège chèrement sa vie privée.
If it had been one of John's stories, he would have called it a foreshadowing.
Si John avait écrit cette histoire, il aurait dit que c'était un présage.
Thanks, Freddy Foreshadowing.
Merci, Pierre Présage.
And for me, looking back, this strip foreshadows the end of Calvin and Hobbes.
Pour moi, en y repensant, cette planche présage la fin de Calvin et Hobbes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test