Translation for "forego" to french
Translation examples
The most vulnerable populations are forced to forego health care and education just to feed themselves.
Les populations les plus vulnérables en sont réduites à se priver de soins de santé et d'éducation pour se nourrir.
30. In the light of the foregoing, the Working Group cannot conclude that the deprivation of liberty of Ms. Vatcharee Pronsivakulchai is arbitrary.
30. Vu ce qui précède, le Groupe de travail ne peut pas conclure que la privation de liberté de Mme Vatcharee Pronsivakulchai est arbitraire.
(e) To further the foregoing through public and private community resources.
e) Réaliser toutes ces activités par l'emploi de ressources publiques et privées locales.
In view of the foregoing, it is proposed that logistic services be provided under a commercial "umbrella" contract.
Pour cette raison, il est proposé de regrouper les services logistiques dans un contrat général avec un entrepreneur privé.
The foregoing notwithstanding, problems persist with the population of adolescents held to possess discernment and detained in prisons for adults (such as poor living conditions).
Cela étant, les adolescents réputés avoir du discernement mais privés de liberté dans des centres de détention pour adultes rencontrent des problèmes, comme les mauvaises conditions de logement.
As mentioned in the foregoing, the shelter homes are mainly maintained by private organisations and they have no need to inform others of the whereabouts of their customers.
66. Comme cela a été dit précédemment, les refuges sont essentiellement gérés par des organismes privés, et ceux-ci n'ont nul besoin d'informer quiconque de l'endroit où se trouvent leurs hôtes.
55. The Philippines believes that the foregoing (legal provisions and Philippine jurisprudence) are sufficient safeguards to enhance the right of a person to his privacy.
55. Les Philippines estiment que les dispositions législatives et la jurisprudence mentionnées plus haut sont des garanties suffisantes pour renforcer le droit de la personne à la vie privée.
538. Notwithstanding the foregoing, activities outside a correctional institution may be authorized in the context of enforcement of a custodial sentence or a sentence of deprivation of liberty.
538. Cependant, la participation à des d'activités hors du centre d'internement peut être autorisée pendant l'exécution de la peine d'internement ou de privation de liberté.
If they fail to comply with the foregoing, they will be deemed to be accomplices in the offence of deprivation of personal freedom and will be prosecuted as such.
S'ils négligent de faire ce qui précède, ils seront considérés comme complices dans l'infraction de privation de la liberté individuelle et seront poursuivis en tant que tels.
14. In the light of the foregoing:
14. À la lumière de ce qui précède:
In view of the foregoing, we request that:
Au vu de ce qui précède, nous demandons :
In view of the foregoing, we undertake to:
Compte tenu de ce qui précède, nous nous engageons à :
In view of the foregoing, it is suggested:
À la lumière de ce qui précède, nous suggérons :
256. The foregoing involves:
Au regard de ce qui précède, il est question de :
Based on the foregoing, our findings are as follows:
Au vu de ce qui précède, nous concluons ce qui suit :
In light of the foregoing, the SPT recommends that:
Vu ce qui précède, le SPT recommande:
Page In the light of the foregoing considerations, solemnly
A la lumière de ce qui précède, les soussignés
With regard to the foregoing:
Eu égard à ce qui précède :
In the light of the foregoing:
Compte tenu de ce qui précède :
As you shall soon see, tonight's play bears a relation to the foregoing, however slight.
On savoir bientôt, le film de ce soir a un rapport avec ce qui précède, enfin un peu
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test